Avatar uživatele
NeřeknuCZ

Je tento překlad správný ?

Chtěl bych napsat tuto větu „Nejhorší člověk, kterého jsem kdy potkal“. Přeložil jsem si ji správně nebo je překlad chybný ? Předem díky za jakoukoli odpověď.

Česky: Nejhorší člověk kterého jsem kdy potkal.

Anglicky: The worst person whose I ever met.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 3549 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Máte tam dvě chyby, jednu v tom vztažném zájmenu – „whose“ znamená „čí“. Stačí toto zájmeno nahradit slovem „who“ anebo ho (v tomto konkrétním případě, podrobněji viz níže) lze úplně vypustit.
Druhá chyba je v užitém čase – hovoříme-li o něčem, co jsem kdy až dosud udělal, tedy ohlížíme-li se z přítomnosti do minulosti, je třeba užít předpřítomný čas.

Správně tedy: The worst person (who) I have ever met.

Závorka značí již avizovanou možnost zájmeno „who“ vypustit, což nelze úplně vždy, ale jen tehdy, pokud slovo „who“ v dané vedlejší větě není podmětem (což zde není – je předmětem).

0 Nominace Nahlásit

Otázka nemá žádné další odpovědi.



Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek