„cadburyský“ se mi zdá nějaké divné. Vkládá se tam snad J, či se
na konci škrtá ypsilon, nebo jak to je? Dík moc.
(Teď jsem si vzpomněl na „Canterburské povídky“ – nejspíš se tam
tedy škrtá ypsilon. Je to tak, nebo i tento oficiální překlad je
chybný?)
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 5Pro koho je otázka zajímavá? kenyrts, hambac, anonym, anonym, anonym před 5447 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Domnívám se, že jste uvažoval správně. Dívala jsem se do Slovníku
spisovné češtiny. Napřed město Canterbur(y) – y je koncovka, takže
adjektivum je canterbur-ský občan.
Stejný případ je Cadbur(y), tedy adjektivum by mělo znit:
cadbur-ský občan.
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2651 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1357 | |
led | 1356 | |
aliendrone | 1181 | |
zjentek | 1080 | |
Kelt | 1015 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |