„Bůh na tebe s/zhlédl opět koutkem oka svého.“
„S“ se v tomto případě píše když je to ve směru „shora dolů.“
„Z“ zase, když např. zhlédneme film a jiné podobné, vlastně každé
zhlédnutí, které není shora dolů.
Zajímalo by mě ještě, jak se s tím pojí slůvko „shledávat.“
Například: „Shledávám to velmi zajimavé.“ Možná je i zde stejné
vysvětlení, které uvádí quentos, ale stejně tomu zcela nerozumím… Musí
to v kontextu obsahovat nějakou přeložku, která určuje, že se na to
jakoby dívám shora, dívám se na něco, shledávám něco?
Co když jsem na vrcholu hory a shlížím krajinu, ale není tam žádná
předložka, který by říkala, že to shlížím pod sebou? „Vylezli jsme na
nejvyšší horu v širém okolí a shlédli jsme krásnou krajinu.“ Nebo
jsme ji „zhlédli?“
V případě toho Boha, nezaleží spíš na úhlu pohledu? Hledí Bůh shora dolů? Co když se ale dívá jinak? Třeba se to může psát tak i tak. (Víru vynechte, já v Boha nevěřím, zajímá mě v tomot případě jen správný pravopis).
Druhá otázka: U některých slov (převážně ty, co jsou cizího
původu) je povoleno uprostřed slova „s“ i „z.“ Například filosof,
president a obrovská spousta dalších. Ve starší české literatuře se
„s“ píše vždy, kdy je to možné. Například i v této větě
„Seskočil s koně.“ Myslel jsem, že čeština upřednostňuje 2. pád
„Z“ koho čeho, před ukazatelem shora dolů. Takže které s/z se má
psát, při takové větě. Seskočil z kočeho – z koně, nebo seskočil
shora dolů – s koně? Ve staré české literatuře je v takových
případech vždy „s.“ Mám na mysli literaturu starší než z 80. let,
myslím, že nějak v té době se začínalo upřednostňovat „z“ a to
všude i ve slvoech přejatých, kde je možné používat obě varianty.
Proč vlastně nastala ta změna, že se začalo v přejatých slovech
používat „z.“
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Upravil/a: Gonfaloniér
Zajímavá 0 před 1464 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Odpoveď byla označena jako užitečná
1. Předpona – s x z.
Připomeňte si pravidla pro psaní předpony s a z. U sloves shlédnout shora dolů a zhlédnout film, tedy dívat se na film, se hodně chybuje.
Spojení s předložkou na – dolů.
--
2. Je rozdíl mez pravopisem předpon a předložek s/z , se/ze. Zde došlo ke
změně., k zjednodušení.
Předložka se je povinná jen
Kniha leží na stole – vezmu ze nebo se stolu.. Kniha je ve stole –
vezmu ze stolu.
Nepovažuje to za nesmyslné, protože je někdy vhodné rozlišit směr
pohybu.
Seskočil s koně – byl na „povrchu“, ale i seskočil z koně 2. p.
Už jsem našla ." Do roku 1974 se s druhým pádem pojily předložky dvě – Z i S. jejich použití záviselo na tom, co druhý pád vyjadřoval. "
https://www.mojecestina.cz/article/2009083103-zmeny-v-pravopisu-za-poslednich-padesat-let-1
--
Změna pravopisu přejatých slov (např. dublety s/z – přizpůsobení pravopisu výslovnosti) je něco jiného než české předpony s/z, které rozlišují význam. K této změně došlo v r. 1993.
Víc se dovíte
https://prirucka.ujc.cas.cz/?ref=120&id=121
Upravil/a: annas
3Kdo udělil odpovědi palec? vagra, Drap, Gonfaloniér
před 1463 dny
|
1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?Gonfaloniér Nahlásit |
Řešení je jednoznačné díky předložce „na“. Sloveso „zhlédnout“ se s žádnou předložkou nepojí, zatímco „shlížíme“ vždy NA něco/někoho. Takže tam to S bude.
2Kdo udělil odpovědi palec? orwell, Gonfaloniér
před 1464 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
1Kdo udělil odpovědi palec? Gonfaloniér
před 1464 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Současná čeština se kloní k „z“ uprostřed slova, třeba „prezident“. S předložkou je to složitější. Zde je výklad příručky: https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=111, ústavu pro jazyk český.
1Kdo udělil odpovědi palec? Gonfaloniér
před 1464 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
quentos, díky. Ale moc to nechápu. Když zhlédneme film, tak se přece
taky „na“ něco díváme. Díváme se na film, na poítač, na televizi.
Diváme se buďto přímo NA film nebo NA promítač, kde se ten film
přehrává. Takže se to přece pojí s touto předložkou. Možná to jinak
chápu, nevím… Jestli to myslíš tak, že se tam ta předložka „na“
musí vyskytovat – jako přímo v té větě, tak přece ani ve všech
případech shora dolů nemusí obsahovat „na“ ani jinou předložka. Nebo
jo?
Bůh se NA nás taky může dívat jako na „film.“
Máte pravdu"
zhlížet(zhlédnout na něco, co je ve stejné úrovni.
Shlížet/shlédnout na něco shora dolů.
quentos
Jsem na rozhledně a zhlížím (zhlédnu) dolů NA město, které je pode
mnou.
Jsem v koupelně a zhlížím NA sebe (stejná úroveň) v zrcadle
Áha, chápu, díky.
Ale proto jsem uváděl i to „shlédnutí shora dolů,“ že to lze použít
i bez předložky, která by přímo určovala, že se na něco díváme. Jako
v příkladě, který mám v otázce. Píše se tam „S“, protože z toho
logicky vyplývá, že se dívám shora? Jsme na skále a shlížíme krajinu…
? Nebo stačí jen to, že jsme NA skále a dedukce je jasná, totiž že jsme
na vrcholu a díváme se na něco shora, proto tam bdue „S“??
Sorry, že se furt ptám, ale tohle jsem nikdy pořádně nechápal.
V tvém odkaze se nepíše nic, co by bylo v rozporu s mým tvrzením. „Zhlédnout na“ je zkrátka nesmysl.
Pepa25, nevím kdy nastala ta změna, ale v knihách, které mám doma ze 70. let, se tam „s“ v těch přejatých slovech stále ještě píše. Jinak u ještě starší literatury je to samozřejmostí, že je „všude“ s.
Počítala jsem,, že ke změně došlo v 70. letech. Měla jsem pravdu, k zjednodušení došlo od roku 1974.
annas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2637 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1349 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1066 | |
Kelt | 1006 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |