Avatar uživatele
bolak

Jak vzniklo příjmení Šoustal?

http://www.spor­t.cz/hokej/nhl/cla­nek/691401-kvuli-jmenu-zazil-posmech-ted-soustal-sni-o-nhl-a-univerzite.html#hp-artcl


A jak to jméno budou vyslovovat kanaďani? Oni mají ten svůj styl, že si to vyslovují tak jako by to bylo v jejich jazyce, dokud se ten hráč nějak neproslaví, takže jak to bude (foneticky do češtiny) nám znít?

mosoj: neříká se po světnici, ale ve světnici..

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Upravil/a: bolak

Zajímavá 6Pro koho je otázka zajímavá? annas, johana 56, Bičiště, briketka10, gagaga, wendyX před 3443 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

http://www.od­povedi.cz/otaz­ky/je-slovo-soustat-opravdu-puvodem-cistit-boty-kartacem

Zajímalo by mě, odkud Bičiště čerpal, protože oba dva etymologové J. Rejzek a V. Machek nezmiňují německý původ.

Německý původ se objevuje spíš až u vulgárního výrazu pro pohlavní styk. (SNČ). Je zaznamenaný teprve od 20. let 20. století.

Zřejmě paralela s něm. schieben ‘sunout, strkat’, Schub ‘šoupnutí, strčení’ . Ale šoupat, šoustat – jsou to slovesa česká.

Když příjmení Šoustal vzniklo, dotyčný dělal určitou činnost podle uvedených významů. Bohužel, většina bere toto příjmení ve významu současném, i když jde o slovanské slovo, které se objevuje v češtině …

Tak uvádí D. Moldanová v knize Naše příjmení. Jde o příčestí minulé od slovesa šoustat, šoupat – smýkat, třít, nebo oblastně utíkat.

Etymologové – na Moravě šústat – pohybovat se zvukem, šramotem, šumem. Nebo také název pro zvuk samotný. Jinak šustit, třít – zvuky, které vznikaly při odírání kukuřice,, klasů , šupat klasy atd. Je to sloveso onomat.- expresívní.
Ošoustati se = otírati se o někoho.

--
Ještě znova, odkaz, který uvádí Bičiště, není jazykový zdroj, ale něčí webová stránka, takže informace nejsou přesné.
http://midgar­d.blog.cz/0806/pu­vod-a-puvodni-vyznamy-sprostych-slov.

Mě udivilo, že by se dva etymolgové a jazykovědci mýlili. Nemyslím ve zlém, ale ze zkušenosti vím, že informace na netu se různí, proto čerpám z knižních zdrojů.

Že NEJDE opravdu o německý původ, svědčí další vysvětlení v odkazu

http://www.e-kniha.com/proc-soupat-soustat-sourat-sup.html

Upravil/a: annas

3 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?briketka10, vagra, kenyrts Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Bičiště

Původ je německý. Šoustat znamená pohyb sem a tam. Ve starých rakouských dělostřeleckých příručkách (1866) je v návodu jak pečovat o kanon psáno: šoustáním vytřeme hlaveň ..... Šoustati je ve slovníku jazyka českého popsáno i jako šoupání nohama, pomnout v dlaní, třením vyleštit, a samozřejmě i pohlavně obcovat. Výraz šoustat si čeština spojila s šoustáním,ale já bych vznik tohoto příjmení hledal v němčině a v činnosti s tím výrazem spojené. Čím se ovšem předek Šoustalů proslavil natolik, že se to stalo jeho jménem se můžeme jen dohadovat. Třeba jen často šoupal z nervozity nohama.
Doplňuji: ŠOUSTAT
Původ slova: ze staroněmeckého Schupf (rozmach)
Co znamenalo: kývavě pohybovat, vrtět

Zdroj: internet – původ slov

Upravil/a: Bičiště

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
gecco

Asi byl první nositel ´dobrej´, ne??
😉

A rod Nešoustalů, pravděpodobně, ani nevznikl…
😉

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
zjentek

myslím, že první šoustal byl ten, co paničkám leštil někde na rynku ty boty ..porád lepší než Nekňuba ;q

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
mosoj

„Babička šukala po světnici“ ....... Nic jiného tě nenapadne ?

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
anonym

Mosoj má pravdu,po světnici,
https://www.go­ogle.cz/?gws_rd=­ssl#q=babi%C4%8Dka+%­C5%A1ukala+po+sv%C4%­9Btnici

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
annas

Zajímalo by mě, odkud Bičiště čerpal, protože oba dva etymologové J. Rejzek a V. Machek nezmiňují německý původ.

Německý původ se objevuje spíš až u vulgárního výrazu pro pohlavní styk. (SNČ). Je zaznamenaný teprve od 20. let 20. století.

Zřejmě paralela s něm. schieben ‘sunout, strkat’, Schub ‘šoupnutí, strčení’ . Ale šoupat, šoustat – jsou to slovesa česká.

Když příjmení Šoustal vzniklo, dotyčný dělal určitou činnost podle uvedených významů. Bohužel, většina bere toto příjmení ve významu současném, i když jde o slovanské slovo, které se objevuje v češtině …

Tak uvádí D. Moldanová v knize Naše příjmení. Jde o příčestí minulé od slovesa šoustat, šoupat – smýkat, třít, nebo oblastně utíkat.

Etymologové – na Moravě šústat – pohybovat se zvukem, šramotem, šumem. Nebo také název pro zvuk samotný. Jinak šustit, třít – zvuky, které vznikaly při odírání kukuřice,, klasů , šupat klasy atd. Je to sloveso onomat.- expresívní.
Ošoustati se = otírati se o někoho.

--
Ještě znova, odkaz, který uvádí Bičiště, není jazykový zdroj, ale něčí webová stránka, takže informace nejsou přesné.
http://midgar­d.blog.cz/….

Mě udivilo, že by se dva etymolgové a jazykovědci mýlili. Nemyslím ve zlém, ale ze zkušenosti vím, že informace na netu se různí, proto čerpám z knižních zdrojů.

Že NEJDE opravdu o německý původ, svědčí další vysvětlení v odkazu

http://www.e-kniha.com/

před 3441 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
bolak

annas: takže co původně vykonával ten prapředek, který byl první Šoustal toho jména? to byl zemědělec?

před 3443 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Nevím, od kdy se u nás pěstovala kukuřice, jinak také mohl drhnout obilí. Z PSJC jsem uvedla několik příkladů.

V r. 1903 píše A. Mrštík, ž je čas věšet a šóstat turkyňu
kukuřičné klasy).
1855 – B. Němcová – pan otec šoustal rukávem nůž
1876 – S. Podlipská – sluha šoustal hadrem podlahu
1855 – šoustala si kartáčkem zuby
1808 – Kamerius – šoustejte páteř až
Čelakovský – šoustat basu
šoustat – mnout si ruce atd.

V 19. století převažuje význam tříti. Takže Kramerius je z NO, takže začátku NO, souvisí s Marií Terezií. Takže Šoustal něco třel, řekla bych, že pěstoval obilí nebo kukuřici, takže měl co společného se zemědělstvím.

V r. 1963 Karel Ptáčník už píše – myslíš si, že člověku stačí jenom plnit plán, žrát, spát a šoustat?

před 3443 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Bičiště

šukat a šumět mají paralely v německých nářečích: schucken (schocken), ‚pohybovat se sem a tam‘, schummeln, pobíhat sem a tam, roztírat‘.

před 3442 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Mě ale opravdu zajímá odkaz, protože ve 3 knižních zdrojích se vztah k němčině neuvádí. Chtěla jsem si ověřit, proč se zdroje neshodují s vaším.

Až k vugárnímu výrazu uvádí Rejzek německé schieben ‘sunout, strkat’, Schub ‘šoupnutí, strčení’.

Doplnila jsem v odpovědi.

Že maj slova paralely v němčině, neznamená, že je čeština převzala.

před 3442 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Oprava Až ..... strčení, ale bez jakékoliv souvislosti. Takže jde o slova česká.

před 3441 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Ad Bičiště, odkaz, který uvádíte, není odborná jazyková stránka.

http://midgar­d.blog.cz/0806/pu­vod-a-puvodni-vyznamy-sprostych-slov

před 3442 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Bičiště

Božínku, Vás z toho šoustání snad klepne

před 3441 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Není snadné odpovídat na jazykové dotazy, pokud nemám jistotu … Je to matoucí …

před 3441 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek