Plánuji kreslit krátké komixy o vtipných úvahách mé postavy Darvona.
Názvy komixů ponesou jméno „Darvonova moudra“, ale nejsem si jista tím,
jak by to mělo znít v aj. Vím že moudrost se řekne wisdom, ale moudro?
translategoogle tvrdí, že moudro je taky wisdom, ale nechci pak, aby si to
lidé pletly, jako „Darvonova moudrost“ což by opravdu nesedlo.
Je nějaký jiný způsob, jakým přeložit slovo MOUDRO nebo to nazvat nějak
tak, aby to bylo co nejpodobnější českému překladu?
Vím že někdy by se dalo použít třeba i slovo „point“, což ale
taktéž znamená „bod“, tak by se to mohlo pléct taky. Nemá někdo
nějký nápad?
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 0 před 4196 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Odpoveď byla označena jako užitečná
wisdom skutečně použít lze: měl jsem v ruce knížku s podtitulem „sbírka mateřských moudrostí“, jejíž název však byl „Matky říkají největší ztřeštěnosti“, takže tu moudrost určitě nemysleli doslova. Název v originále zněl „Moms say the funniest things – a collection of motherly wit and wisdom“.
Jinak lze ještě použít výraz „quip“ ve významu „hláška“.
Doplňuji:
Dochy: zní to hezky, ale četnost 2710 v Googlu není moc… takže se to
zjevně moc neuchytilo
Upravil/a: quentos
6Kdo udělil odpovědi palec? annas, anonym, Lucijej, Tom20, briketka10, anonym
před 4196 dny
|
1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?anonym Nahlásit |
Předhodil jsem to kolegovi a ten mi vnucuje „lore bits“ (ale jinak se mně na nic dalšího neptejte, tohkle je výrazně nad mou úroveň)
0
před 4196 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2637 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1348 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1064 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |