Jsem kompletně bez nápadů na překládání přezdívek z angličtiny
: (Jeden týpan nosí na hlavě čepici a říkají mu „sockhead“, jak byste
to přeložili vy?
Lamalam – poznají tim lidi, že je to narážka na čepici? Fusekle na nohou nosí taky totiž :(
Zajímavá 0 před 3480 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
otážka stojí, či je nutné prezývku prekladať.
inak:
ponožkáč
fusakľáč
fusakáč
fusaklík
ponožník
fusakľová hlava
pančucháč
alebo prosto
ponožka
fusakľa.
ako by ste preložili do angličtiny červenáčka z rýchlych šípov (redboat, redcap, alebo little red riding hood [a to už je predsa len niečo iného, však]?)?
;-Q
0 Nominace Nahlásit |
Proč překládat přezdívku? V některých dílech Star Wars robotovi R2 i v češtině říkali Ártú a bylo to trefné. V novějších dílech to pak zmršili a říkali mu Er dva.
0
před 3479 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2651 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1357 | |
led | 1356 | |
aliendrone | 1181 | |
zjentek | 1080 | |
Kelt | 1015 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |