fcoop
Brokoff tady ztvárnil Turka jako názorné varování před tureckým
nebezpečím a jako upozornění, že je třeba stále aktivně přispívat na
boj proti Turkům. Proto až do počátku 19. století byla v podstavci
sousoší umístěna kovová pokladnička na finanční příspěvky. Postava
Turka je do jisté míry karikaturou: ležérně opřen, s odulou tváří a
vystrčeným břichem budí dojem pupkáče, kterého nedokáže nic přivést
z míry. Čeština vděčí tomuto sousoší za jedno okřídlené rčení:
Když se kdokoli postaví takovým způsobem, pak stojí „jako Turek na
pražském mostě.“ V širší souvislosti lze toto rčení nahradit jiným:
„Sedí si jako paša.“
http://www.rozhlas.cz/toulky/vysila_praha/_zprava/514-schuzka-byl-to-takovy-klidny-tichy-muz--167387
anonym
Tazatelka zřejmě píše o pořadu O češtině, který běží každou
sobotu na ČT2, v 18.15 hod.
Tam význam dostatečně vysvětlili jako metaforu povýšeného, nabubřelého,
pohrdavého a namyšleného výrazu. Pravdou je, že patří mezi méně se
vyskytující a používaná úsloví.
Na relevantních serverech o významech českých úsloví se též vyskytuje,
stejně jako mnohá další.