Buď protože chtějí vypadat „cool“ a „in“, a nebo protože jsou zvyklí hodně používat angličtinu a přijde jim to přirozenější.
Druhá skupina je typická pro lidi, kteří jsou dlouho v zahraničí a/nebo naučili se myslet v angličtině. Anglické slova mají totiž často mírně posunutý význam a ten je často výstižnější než ekvivalentní české slovo. A protože takového člověka v rychlosti nenapadne české slovo s přesně tím významem, instinktivně použije anglické.
0 Nominace Nahlásit |
Lidé, kteří ovládají oba jazyky, se vždy přizpůsobí protějšku, aby
byla komunikace srozumitelná.
Zcela zbytečně nahrazují česká slova jen volové proto, aby hlavně oni
měli jakýsi falešný pocit sečtělosti (vzdělanosti), odbornosti, atd.
Zkušenost
Doplňuji:
Některá anglická slova (např. z oblasti techniky) nemají přesné české
ekvivalenty, případně jsou proti češtině mnohem kratší, výstižnější
atd. Používání těchto slov pak zbytečné není a řada anglických
výrazů se proto již vžila.
Upravil/a: beer
1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?www Nahlásit |
Samotnému se mi stává poměrně často, že použiju anglické slovo
místo českého. Stává se mi to ve 3 případech:
1.Pokud se s českým kolegou bavím o práci – běžným jazykem ve firmě
je angličtina, tj.i všechna školení. Jsme proto zvyklí označovat vše
anglickými pojmy.
2.Cokoli se přibližuje počítačovým hrám (většinou anglickým),
automaticky mi naskakují anglické názvy (heal, kill, dead).
3.Pokud se vracím ze zahraničí, 1–2dny poté mi občasně naskakují
anglická slova dřív než ta česká.
0
před 3761 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2632 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1346 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1062 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |