Avatar uživatele
dgfdgf

Proč mi Google překladač přeložil větu „I was a pretty good kid.“ jako „Byl jsem docela hodný kluk.“?

„Kid“ jde přeložit i jako „kluk“?

„Kid“ jde přeložit víc způsobama?

Mě napadlo, jestli žena, co zmíněnou větu řekla, nebyla v mládí kluk.

Zajímavá 0 před 961 dny Sledovat Nahlásit



Odpovědi
Avatar uživatele
Rebeka S.

Google překladač nemůžeš brát doslovně, mnohdy úplně změní význam původní věty. Pokud s ním chceš pracovat, doporučuju překládat slovo po slově a ne celé věty, je to většinou přesnější

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Ametyst

🙂 Nejdřív to prožeň skrz více jazyků, třeba němčinu nebo slovenštinu, ať se překladač srovná. Zkus překladač na Seznamu.cz. Tam ale musíš zadat jednotlivá slova. „Kid“ se překládá jako „děcko, dítě“.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Pepa25

Protože „kid“ je obecně děcko – může to být „boy“ i „girl“ …
Naschvál piši „děcko“, protože je to neformální výraz, samozřejmě dítě je spisovně „child“

Zdroj: https://en.wik­tionary.org/wi­ki/kid#Noun

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek