Avatar uživatele
df

Pro4 je na letišti v Praze nápis Airport, a ne letiště?

Taky by me zajimalo, proc v serialu Ordinace v ruzove zahrade je nad vchodem napis Emergency misto pohotovost. Nelibi se mi to.

Upravil/a: annas

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? Cenobita před 2942 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
Drap

Musíme si zvykat. Neni takový nápis jen v Ordinaci v růžové zahradě, ale i v mnoha běžných nemocnicích.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Stingo

Na letišti to ještě chápu, když je to mezinárodní místo. Ale v Ordinaci v růžové zahradě je to kravina.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
eleonnore

Na mezinárodním letišti by mě spíš naštvalo, kdyby to bylo napsáno česky. Zrovna včera jsem byla vyprovodit kamarádku letící do Londýna a podivila jsem se, že pár důležitých nápisů nebylo minimálně dvojjazyčných, ale pouze v češtině. Ruzyně je mezinárodní letiště, proto je zde přinejmenším dvojjazyčnost naprostá nutnost. Představ si, že bys byl cizinec třeba ve Finsku, finsky neuměl a anglicky by ses nic nedočetl. A Finsko je ještě ten lepší případ, nechtěla bych zažít čínštinu…

V Ordinaci v Růžové zahradě je to zhovadilost, hraní si na světovost. Ve fakultních nemocních to jinak schvaluju. Cizinci by také měli vědět, kam jít, když se jim něco stane. Všichni normální Češi slovům jako „airport“ nebo „emergency“ rozumí, cizinci to pomůže a ty to holt budeš muset skousnout.

Pokud ale mluvíme o nesmyslném tahání anglikanismů do češtiny, vadí mi to u pracovních pozic. Třeba když se dnes i uklízečka tituluje jako „manager of…“. Viz http://byznys­.lidovky.cz/se­kretarka-jedenactkrat-jinak-i-nizka-pozice-muze-mit-vzletny-nazev-1g8-/moje-penize.aspx?c=A100910­_124354_moje-penize_nev

Upravil/a: eleonnore

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Cenobita

aer (lat.) – vzduch
port (lat.) – brána

Označovat letiště airport je v podstatě správné, protože latina je univerzální jazyk, která se prolíná všemi existujícími jazyky.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Nuk nuk

U mezinárodního letiště je to celkem pochopitelné. Denně se tamtudy prožene možná víc cizinců než Čechů. Sice by možná nebylo od věci, kdyby to tam bylo i česky, ale angličtina jakožto světový jazyk je namístě.
Ordinaci v Růžové zahradě nesleduji, takže je mi to vcelku fuk, co tam mají. Nicméně chápu, že v českém filmu a v české nemocnici to je trochu mimo.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek