Právě proto, že kolo nemá domov, byla by úplně nejsprávnější verze „in my home“, jak říká Justin1, abychom specifikovali, u koho doma tedy je. Jde o doplňovací cvičení (v tom případě by to moc nedávalo smysl, protože bych musel použít jinou než nabízenou předložku), nebo větu z nějaké konverzace?
0 Nominace Nahlásit |
No budeš muset domov nahradit rodným domem anebo jiným buildingem, nejlépe teda garáží či tech. místností ((; anebo kde bika přesně máš… ale nejsem odborník, jen uvažuji.
Bike at home je stav kola za domova, což by se dalo chápat jako stav kola při zazimování, třeba… (;
0
před 1244 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Samozřejmě „at home“ = doma. Bez předložky znamená věta Kolo je domov 😉
0
před 1244 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
I have my bike at home – ještě jsem vygoglil toto- tady je asi jasné „moje kolo = logicky u mně doma“…?
Taková konstrukce mi nezní příliš anglicky. Pokud se v angl. použije sloveso „have“ v zákl. významu, jde zpravidla o „mít“ ve smyslu „(fyzicky) vlastnit“ a toto není ten případ (nelze říci „Kolo vlastním doma.“) Jinak ve spoustě případů, kde čeština použije „mít“ , angličtina použije „být'“ (např: „Má to hnědou barvu“ nelze přeložit jinak než „It is brown.“, případně „Its colour is brown.“)
Pepa25: … no, divil by ses, ale Američani klidně běžně řeknou „I'm home“ ve smyselu „I'm at home“ :{)>
annas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2636 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1348 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1062 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |