Avatar uživatele
anonym

Otázka pro obyvatele severní Moravy a Slezska

Můžete mi prosím přeložit do češtiny hanlivé slovo ,,cyp''?Jeden můj kolega z práce takto častoval některé účastníky silničního provozu.Díky. 🙂

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? kropitko, annas před 5358 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
dudu

Asi se v nářečí jedná o slovo cap, čili kozel a mám pocit, že šlo o zvíře po kastraci, podobně jako stejně postižený kohout bývá nazýván kapounem. Důvodem těchto drastických zákroků bylo zbavit zvíře typického zápachu aby pak mohlo být zkonsumováno.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Miroslavst

Slovo pochází z okolí Ostravy a Karviné. Původně se jednalo o označení hornického učně – hanlivá narážka pro nemotoru, zřejmě z německého nářečního Zipf („nezajímavý muž, trouba“, v hovorové němčině též „mužské přirození“),[1] které vychází ze středohornoně­meckého zipf („cíp, špička, výčnělek“, v dnešní němčině Zipfel) souvisejícího s českým cíp a patrně i anglickým tip („špička“).
Já bych se přikláněl k názoru kozel od slova cap-starý kozel.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
V.3.S.K

Taky to může být myšleno jako nadávka,v tom případě to je mužské přirození …

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
lorja

U nás na Valašsku se tak označuje člověk se kterým se na ničem nedá domluvit.Trvá si na svém ,i když ví,že pravdu nemá.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek