Vezměme si význam přídavného jména bezedný ze SSJC
3 expresívně – nesmírně veliký; nesmírně dlouhý, dlouho trvající, neomezený, veliký, nekonečný, vleklý – bezedná noc, bezedný spánek, bezedná tma atd.
Jde samozřejmě o přenesení významu, ale na základě vnitřní souvislosti, nikoliv podobnosti., proto = metonymie.
0 Nominace Nahlásit |
Tak nevím, já bych hlasoval pro ne, podle mě je to metonymie.
Pojmenování na základě věcné souvislosti, neboť spánek se bezedné
nádobě nijak nepodobá.
Ale vzhledem k poloze D a S vedle sebe na klávesnici to klidně místo
obrazného pojmenování může být jen překlep ;{))> (bezedný x
bezesný)
Doplňuji:
Agneta: metonymie ale není druh metafory, je to něco úplně jiného. Nemůže
to být obojí zároveň.
Upravil/a: quentos
0 Nominace Nahlásit |
Ano, samozřejmě:D
Doplňuji:
Přesněji řečeno je to sice metonymie, ale to už si pamatovat nemusíš,
když nejsi jazykovědec :DDD
Upravil/a: Agneta
0 Nominace Nahlásit |