Avatar uživatele
anonym

Mají něco společného liška a pampeliškou?

Upravil/a: annas

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 2874 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Liška – původ je vysvětlený v odkazu
http://www.sci­enceworld.cz/clo­vek/lingvistic­ke-perlicky-o-liskach-lisejich-a-magorech-201/

„Slovo liška možná souvisí se slovesem lísat se (viz liška v dalších slovanských jazycích, lisa, lisica, tam je podobnost bližší). Bylo to proto, že slovo lísat znamená dnes jednak nepřiměřeně se tulit, za druhé však i chovat se ú-lisně. Liška se sice k nikomu opravdu nelísá, ale naši předkové ji pokládali za zvíře inteligentní, leč lstivé až zákeřné (liška podšitá – to zase proto, že kdo měl podšívku z lišky, předpokládalo se, že se na něj tyto vlastnosti nějak přenesou).
Liška sama o sobě je možná náhražkou za označení tabuizované a snad souvisí i se slovem „lichý“ ve smyslu špatný (liché naděje), dále snad i lišej či lišaj (smrtihlav). Navíc s liškou-lisou je snad spojen i lis, a to ne proto, že by naši předkové ulovené lišky takhle zpracovávali, ale prý proto, že lis něco stlačuje podobně jako když liška dáví/rdousí svou kořist“

Pampeliška – má sice v základu část hláskově shodného slova, ale je to jinak.

"Pampeliška. Já tu mohu udělat jen výběr: pamprléška, pampaluška, pamprlica, pampliška, Pampelblume, Pappenstiel, Pfaffenplatte, Bumbelblume a tak dále a tak podobně. Zřejmé je, že česká a německá slova jsou si podobná.

Podle jedněch odborníků je to proto, že české slovo je z němčiny, podle druhých proto, že německé slovo je z češtiny. A tak je to s pampeliškou­ pořád.

První část slova je možná z německého Pappe, tedy kněz, a to proto, že odkvetlá pampeliška je holá, plešatá, stejně jako kněží a mniši s vyholenou tonzurou. Jenže je to možná tak, že ze stejného důvodu u kolébky slova pampeliška stálo české slovo pleš; ostatně v jednom českém nářečí se pampelišce říká pléška. Podle jiné abych tak řekl české teorie slovo pampeliška vzniklo ze stejného základu jako slovo pápěří; chmýří odkvetlých pampelišek je všeobecně známé. Ostatně se chmýřím souvisí i další hypotéza, podle které je slovo pampeliška cizí, nějak příbuzné s latinským papus, chmýří. Možná však v případě názvu pampelišky jde, stejně jako u názvů smetanka a mlíčí, o tu charakteristickou bílou a poměrně hustou šťávu. Střehohornoněmecká slova pappala a babillo znamenají kašovitý, kaše se v tomto předchůdci němčiny nazývala peppe."
Autor Michal Novotný

http://www.roz­hlas.cz/stred­nicechy/slova/_zpra­va/pampeliska--70281

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Válek Petr

Pampeliška obsahuje slovo liška : )

Upravil/a: Válek Petr

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
dudu

Už před léty zde byl řešen trochu jiný problém a sice, co vznikne křížením pampelišky a koniklece! Bude to konipliška nebo pampiklec?

Upravil/a: dudu

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek