Avatar uživatele
briketka10

Je tu nějaký dobrý angličtinář a pomůže mi přeložit tuto píseň ??

http://www.dis­kografie.cz/su­pertramp/paris/fo­ols-overture/
znám ji od mládí a moc se mi líbí v karaoke textech jsem ji nenašla..

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? annas, Drap před 4406 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Odpoveď byla označena jako užitečná

… ale jenom teda že seš to Ty :{)>
překladač nejspíš matou ty překlepy v textu („enver“ namísto never apod.)

Asi takhle – budem bránit svůj vostrov za každou cenu a nikdy se nevzdáme,
historie vzpomíná, jak velký může být pád; zatímco všichni spí,
loďku/člun spustíme na moře,
zrozené na křídlech času,
odpovědi, zdá se, se na to najdou snadno
Pozdě proroci pláčou – ostrov se potápí, vzlétněme tedy k nebi

Člověka jsem měl vždycky za blbce
a připravil ho o jeho pýchu,
všichni se smáli,
dokud neumřel.
Jeho zranění bylo hluboké
a přesto na nás volá a budí nás ze spánku.
Přátelé, nejsme sami,
on tiše čeká, aby nás vzal domů.

Takže na tebe je prý pěstování těžký,
jo, já vím…
a ještě ti prý zbývá zasít hodně semen,
jo, já vím…

(vzdálený sbor téměř neslyšně zpívá „Jerusalem“…)

A viděl někdy někdo
Svatého Božího beránka na anglických pastvinách? (zde nejspíš nebude „pleasant“, ale „peasant“ > tedy venkovských pastvinách)
A hřál nás někdy Boží klid
a jeho paprsky se dotýkaly našich v mracích zahalených kopců?

Snílku,
slyšíš, co říkám?
Slyšíš ty party, které hraju?
Holy Man, Rocker Man, Come on Queenie,
Joker Man, Spider Man, Blue Eyed Meanie (jde o názvy písní, které hraje, pozn. překl.)
Takže tys už svoje řešení našel.
Jaký bude tvůj poslední příspěvek?
Pojďme si to užít, roztočit to, co seš tak línej?
roztrub to všude a pojďme si všichni zabláznit…

nebejt na tom zdravotně blbě, vyhrál bych s s tím víc…

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?briketka10 Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
anonym

jo je, quentos. Tome pust se do toho :)

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
RyuzakiKate

Dědvševěd: To si myslíš, že to bude překládat na povel?
briketko, brácha stůně a pochybuji, že by se mu do nějakého překládání nějak extra chtělo… Já ti jen můžu říct, že se zpívá nejspíš o nějakém ostrově :)

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
terry

Jsi tu tak dlouho a dosud nevíš, že přes angličtinu tu je Quentos?

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
briketka10

moc ti díky tak nějak přibližně mi to přeložil i překladač
a brzo se uzdrav ahoj

před 4406 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
quentos

není zač, hm, to mi teda moc nelichotí :{(> překladač většinou plácá pátý přes devátý.
Tož snažím se, dík

před 4406 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
briketka10

tedy jsem se vyjádřila špatně omlouvám se :))
tvůj překlad je v pádech, krásně ho přečtu bez zadrhnutí a není v infinitivech, jako v překladači z Bingu ☹

ahoj

před 4406 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
quentos

tak to jo ;{)> dík. ahoj

před 4405 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
briketka10

vím, že Quentos je na angličtinu, ale není zřejmě teď na odpovědích má to i v profilu, proto ode mě dostal Dědvševěd bodík..

před 4406 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
briketka10

všem děkuji alespoň za přibližný překlad :))

před 4406 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek