rakouské literatury
Patřila Jiná odpověď. Omylem jsem klikla. Psal německy,.
Přiznávám, že toto jméno neznám, ale vyhledala jsem.
"Adalbert Stifter jako problém dějin literatury
Německá historiografie řadí Stiftera mezi své nejvýznamnější spisovatele 19. století, přesto však toto určení není ve všech ohledech jednoznačné. Zdá se, že dodnes zůstává problémem národnostní aspekt jeho díla, byť – paradoxně – žádné z nich se přímo „konfliktním společenstvím“ Čechů a Němců nezabývá.
Literární historie jako by si nevěděla rady především se Stifterovou vazbou k Čechám, nikoli však ve smyslu biografickém. Mnohem obtížnější je zřejmě uchopit jeho vztah k rodnému šumavskému kraji, provázený silným pocitem sounáležitosti s osudy druhého národa, jako nedělitelnou součást tvůrčí intence a postoje autorského subjektu.
Z hlediska německé literatury jde o rys, který neodpovídá jejímu národnímu charakteru, což je jeden z důvodů, který Adalberta Stiftera odsunuje do „okrajové“ skupiny regionálních spisovatelů.
Pro českou historiografii 19. století byl Stifter zcela samozřejmě německým spisovatelem, jehož význam spočíval hlavně „v líčení přírody, kde básník nejmenší podrobnosti spojuje k harmonickému celku“ (Riegrův slovník 1887)._1 Jinak se však o něm nedočteme v žádné z velkých historiografických prací (Vlček, Jakubec), ale ani v Dějinách české literatury z šedesátých let 20. století. Pouze Arne Novák ho zmiňuje jako „jemného mistra přírodní drobnokresby“ a představitele vesnické povídky inspirované idejemi mladého Německa._2 „Češství“ Stifterovy tvorby jako by v historických výkladech nenacházelo odezvu, na jejímž základě by bylo možné vztáhnout alespoň některé jeho práce k celku národní literatury?
Více v odkazu
http://slovoasmysl.ff.cuni.cz/node/366
Upravil/a: annas
4Kdo udělil odpovědi palec? vagra, Drap, Mr. Marek, PepasAvalonu
před 1370 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
rakouské literatury
Na wiki píšou, že to byl sudetský Němec. Němec bydlící v Česku a
píšící německy. Blíže má ale rozhodně k rakouské literatuře –
msíto pobytu Česko (ale sudetské), psal německy a byl to Němec (=Rakušan).
Takže zde se to přiklání určitě spíš k rakouské literatuře. Řekl
bych, že výraz česko-rakouský spisovatel je nejpřesnější.
Takový Karel Klostermann byl český spisovatel německé národnosti –
řazen k české literatuře. Taky psal česky (myslím).
U Stiftera bych řekl, že to byl německo-český spisovatel, u Klostermanna
česko-německý. Jako první to, co převažuje – ale vztahují se k oběma
literaturám. Občanství a místo pobytu, ale oba de facto měli R-U, jeden
stát, takže to je to podstatné. Byli to rakousko-uherští spisovatelé. ;)
i když se to (dnes) tak úplně nebere a dělí se to podle národa.
Výraz Němec a Rakušan zde splývá (hlavně v té době), proto i pro
Stiftera používám označení Němec.
Co takový Kundera? Zde rozhodně taky patří česko-francouzský spisovatel (i literatura), protože sice pochází z Česka, ale bydlí ve Francii a píše francouzky (předtím česky).
0 Nominace Nahlásit |
annas | 5913 | |
Drap | 4620 | |
led | 3002 | |
Kepler | 2836 | |
marci1 | 2240 | |
zjentek | 1650 | |
ivzez | 1445 | |
quentos | 1420 | |
aliendrone | 1413 | |
elkon | 1312 |
Divadlo |
Etiketa |
Kulturní akce |
Literatura |
Náboženství |
Ostatní kultura a společnost |
Historie |