Avatar uživatele
dust8

Jaký máte názor na otomismus?

Časté používání klišé “je to o tom”; vzniklo otrockým překladem z angličtiny

Příklad:
“Velikonoce nejsou jen o pomlázce, ale i o duchovních hodnotách.”
“Dnešní hokej je hlavně o hokeji.”
“Parma není jen o romantické lásce, ale taky o šunce.”

Zdroj: https://cesti­na20.cz/slovnik/o­tomismus/

Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? annas, marci1 před 1535 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Otázka zde již na toto téma byla. Ale domnívám se, že nevadí původ a používá ní připomenout, O tom to je = otom-ismus.

Jěetě jsem si vzpomněla, že se uživatelům říká otomani.

Myslím si, že s spojení se rozšířilo vlivem Pitkina, který vystupoval v pořadu Ivana Mládka.

Občas slyším, že návštěva hor – je to o počasí, nošení roušek – je to o koronaviru atd.

Jak jste napsal, tento původně slangový patvar vznikl překladem z it is about, které se používá v češtině ve špatném kontextu. Bohužel tisku i v TV

Je vidět, že vždy není správné bezhlavě přejímat slova či spojení, a to v poslední době z angličtiny.

Je třeba tento tvar správně použít.

O čem je kniha Babička od Boženy Němcové ? Samozřejmě, jsou i jiné množnosti např. O čem vypráví tato kniha?

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
marci1

Jedná se o otrocké přeložení z angličtiny. Nejhorší je, když „otomismus“ používají lidé v médiích, jež by měli mít kultivovaný projev.
🙂

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Kepler

Nadměrné používání všech možných klišé mi připadá jako hloupé. Patří sem i takové, jako: „To je běh na dlouhou trať“. Nebo „V blízkém časovém horizontu to není možné“ , „Napříč politickým spektrem“ a spousty dalších. Zapomíná se, že čeština má nejbohatší možnosti vyjádření. A vo vo tom to je!

Upravil/a: Kepler

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek