Avatar uživatele
barusee

Jaký je rozdíl mezi potenciální a potencionální?

Vždycky jsem si myslela, že je to to samé, ale včera jsem zaslechla opak.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? annas, takhlene, Lucijej před 4961 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Potenciální = možný, uskutečnitelný, eventuální, založený na potenciálu (= souhrn schopností, celková možnost něco udělat).

Potencionální je synonym ke slovu potenciální, i když je nesprávně utvořené.

Je méně časté, obvykle se pokládá za hovorové. Není uvedeno ani ve Slovníku spisovné češtiny.

Slovník ABZ a Nauka o tvoření slov.

Podle nového slovníku ASJC

potenciální, řidč. potencionální příd.

  1. možný, eventuální, uskutečnitelný, založený na potenciálu 1: p. řešení, příčiny; ekon. p. produkt množství produkce, kt. by bylo možné vyrobit při plné zaměstnanosti a plném využití výr. kapacit
  2. k potenciál 2, potenciálový: fyz. p. energie související se

vzájemnou polohou těles soustavy; p. rozdíl mezi potenciály dvou míst; p. spád úbytek potenciálu mezi dvěma místy;

http://priruc­ka.ujc.cas.cz/?slo­vo=potenci%C3%A1ln%C­3%AD
..
Protože se neustále dotazy na tato slova objevují, volala jsem dne 12. 7. 2017 do UJCAV v Praze.

Pracovnice mně řekla, že tvar potencionální je řidší, domnívá se, stejně jako já, že někdo vyslovil a ostatní převzali. Záleží na každém uživateli, který výraz si vybere.

O původu slova potencionální se nic neuvádí, jen to, co si myslím, že analogiií k jinému slovu, vznikl chybný tvar – např. nacionální, tedy potencionální – nikdo neřešil základ slova. Chybně vznikl např. i existenciona­lismus místo existencialismus.

Potencionalismus, potencionalita je slovo staré, jak se to vezme, objevilo se poprvé v tisku v roce 1948 – vyhledala mně kolegyně v kartách Příručního slovníku jazyka českého, na nějž mně pracovnice odkázala.

Klement Gotttwald, 1948 – Se Sovětským svazem … „Díky tomu, je dnes stav takový, že na straně protihitlerovské koalice, je nejen potencionální převaha sil, ale i mobilní.“.

Dále pak v Mladé frontě, Literárních novinách, Světu práce atd. Uvádí výraz marxistický představitel estetiky B. Václavek – levicově orientovaný.

Mám Český slovník z r. 1955, v něm je jen výraz potencální. Delší výraz se objevuje znova v 21. století, jak je uvedené v Korpusu českého jazyka.

Takže z toho plyne, jak je to i u starých přísloví, neologismnů – někdo vysloví, další převezme a slovo, v tomto případě chybně utvořené, se šíří dál.

V 50. letech se cizí slova v češtině zřejmě tolik nepoužívala, často se tvořily chybné tvary … kdo byl ten Adam?

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Tombik

Obě slova jsou úplně stejné (významově).

Zdroj: http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web­.php/slovo/po­tencionalni

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Irisa

Na slovo potencionální mám alergii. Je to nesprávný tvar!

před 3157 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
K-Lara

Tomu se říká „zvůle lidu“. Radím všem: Nepoužívejte ho a neprzněte jazyk. Slovo „potentia“ je rodu ženského a první deklinace. Latinská slova se přejímají _od kmene_. Máme tedy „Cicero“, „bez Cicerona“, protože jméno slavného řečníka patří do třetí deklinace a má kmen „Ciceron-“, nebo „kondicionér“ jako kosmetický prostředek, protože ačkoliv nominativ je „conditio“, kmen je „condition-“ podle genitivu „conditionis“. „Potentia“ ale nepatří do třetí deklinace, kde k takovýmhle pro Čecha neobvyklým jevům dochází (lex je zákon, ovšem legis ⇒ legislativa), v první deklinaci je to potentia ⇒ potenciální, stejně jako femina ⇒ feministka. Nebo snad znáte nějakou „feminionistku“?

před 4354 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Bobek 2

Řekl bych, že slovo „potentia“ má svou povahou k třetí deklinaci přece jen o stupínek blíž než slovo „femina“. Funkčně může nelatiníkovi připomínat spíš slovo typu „ratio“ s odvozeninou „racionální“. Je to také femininum, tvaroslovně a funkčně celkem podobné, takže si lze představit, že by mohlo existovat slovo „potentio“.

Když už jsme u té feminy, tak co se týče odvozování z krátkého či dlouhého kmene (což je u přejímek z řečtiny podobné jako u přejímek z latiny), snažil jsem se najít nějakou logiku v tom, kdy se používá „gyneko-“ a kdy „gyno-“, dá se ovšem najít i „gyne-“. Je třeba gyneko-logie, ale gyno-geneze. U méně frekventovaných výrazů se někdy střídají všechny varianty (gynekofilie, gynofilie, gynefilie).

před 1782 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek