Avatar uživatele
Almolico

Jak se latinsky řekne „žít“? Vivet, nebo vivat?

Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? annas, Bičiště, ivzez před 2275 dny Sledovat Nahlásit



Odpovědi
Avatar uživatele
ivzez

vivo → žiji
vivat → ať žije

Nejsem si úplně jista, ale infinitiv by snad (?) mohl znít vivere.

_______

Doplňuji:

Tak jsem dohledala, podle učebnice latiny je infinitiv vivere, (nikoliv viver).
Vivit a vivet jsou určité slovesné tvary, nikoliv infinitiv.

Podle mne se některé tvary (nejen) z latiny do češtiny nepřekládají
správně, snad kvůli tomu, že čeština konjuktivy moc nepoužívá.

»Male vivet, quisquis nesciet bene mori«
bych přeložila
Špatně žije, kdo neví, jak dobře zemřít.
Případně:
Špatně by žil, kdo by nevěděl, jak dobře zemřít.
______

Pomohl by překlad do němčiny?
»Schlecht lebt, wer nicht gut zu sterben versteht.«
https://books­.google.cz/bo­oks?id=dcSXSFH­gQZYC&pg=PA826&lpg=PA826­&dq=quisquis+nes­ciet+bene+mori

Upravil/a: ivzez

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Kelt

Vivo, vives, vivere je infinitiv.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Bičiště

Vivo = žít
Vivit = žije
Vivat = ať žije
„Alius alio more vivit“

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
annas

Rozhodla jsem se, že svou odpověď smažu.

Vím, že infinitiv je vivere, ale bohužel jsem st chyby nevšimla, jak se mně často tává. Těžko někdo může pochopit, že nejde o nevědomost, ale mé problémy s psaním a mazáním.

Nedaří se mně zabránit překlepům, přidaným nebo zapomenutým písmenům, těžko se vysvětluje.

Moje odpověď

Viver = žít, prožít
Vivat – provolání slávy, ať žije.

Vivet = také žít, ale v jiném kontextu, čase atd.
„Špatně bude žít, kdo nebude umět dobře zemřít. Male vivet, quisquis nesciet bene mori!“

Dá se najít tento tvar v budoucím čase v citátech, druhu vět atd.

před 2274 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
ivzez

K odpovědi Bičiště:
„Alius alio more vivit“ → Každý žije podle jiného mravu (obyčeje, zvyku).

před 2274 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

U slovesa vivere můj obvyklý překlep – opravovaal jsem, ale -e jsem smazala. Nevšiml si toho. Ale to si pamatuji.

Ty ostatní tvary souvisejí samozřejmě s podmíněnosti děje. Proto jsem vložila poznámku, v jiných příopadech, že záleží na kontextu.

před 2274 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek