Avatar uživatele
zjentek

Jak přesně přeložit spojení trade- off?

Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? annas, quentos, Ametyst před 1801 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Trade-off = kompromiis

Trade = “cesta, dráha, postup,”
Off = uzavřeno

https://www.e­tymonline.com/se­arch?q=trade-off

„Trade-off je řešení situace, kdy je nutné si vybrat jednu ze dvou možností, přičemž každá volba má pozitivní i negativní důsledky. Jako trade-off by se dala nazvat situace, kdy je udělána malá oběť (negativní důsledek), ale výsledek negativa vyvažuje/převa­žuje“ atd

https://cs.wi­kipedia.org/wi­ki/Trade-off

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?quentos Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Pepa25

Kompromis, něco za něco. Navíc samozřejmě záleží na kontextu.

Doplním příklad:
V doporučení EK ze dne 18. června 2019 k návrhu integrovaného vnitrostátního plánu Česka v oblasti energetiky a klimatu pokrývajícího období 2021–2030

je anglická věta
„Complement the analysis of the interactions with air quality and air emissions policy, presenting and quantifying the impacts on air pollution for the various scenarios, providing underpinning information, and considering synergies and trade-off effects.“

přeložena jako
„Doplnit analýzu o interakce s politikou týkající se kvality ovzduší a emisí do ovzduší, uvést a kvantifikovat dopady znečištění ovzduší v případě různých scénářů, poskytnout podkladové informace a zvážit synergie a kompenzační efekty.“

Upravil/a: Pepa25

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
elkon

Zavřeno.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
zjentek

Eklon, nezdá se mně, že by Trade znamenalo obchod ve smyslu „místní krám“. (;

před 1801 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek