Avatar uživatele
Dismas

Jak jsou si podobné italština a francouzština?

Je to srovnatelné s rozdílem čeština-ruština?

Upravil/a: annas

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 3141 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

"Italština je s dalšími románskými jazyky dosti podobná – záleží na typu jazyka a jeho formě (psaná forma, mluvená forma) – zde také důležitost faktu, srovnává-li jazyk úplný laik (tedy nemluvčí) či nějakým způsobem více či méně pokročilý mluvčí. V psané formě je italština nejvíce podobná francouzštině, albánštině (i když albánština nepatří mezi jazyky románské) a španělštině.

Srovnání italštiny s jinými románskými jazyky je tedy na místě z důvodu vysoké podobnosti díky stejnému latinskému základu, jehož projev je evidentní ve všech jazycích jak z hlediska syntaktického, lexikálního; slovesného atd."

Názor tlumočníka
http://italstina-vigato.cz/italstina-2/

Zda jsou oba románské jazyky víc podobné než ruština a čeština, nemohu srovnat. Italsky a francouzsky neumím. Jak uvedl tlumočník, záleží na tom, kdo hodnotí.

Jen mohu říct, že rozdíl mezi češtinou a ruštinou je v pravopise – latinka x azbuka. Ruština má starší hláskoslovný slovanský stav, čeština je jednodušší, ale má např. ř.

Ruština má 33 písmen, čeština používá 42 písmen, tedy 26 písmen základní latinky doplněných písmeny s třemi různými diakritickými znaménky, háčkem , čárkou a kroužkem.

Oba jazyky se liší i přízvukem, který je v ruštině pohyblivý, často významotvorný, zatímco v češtině je na základní přízvuk na první slabice. . Např. [stóit] – stojí (o penězích), стоит [staít] – něco stojí někde, nachází se, [pláču] – pláču, [plačú] – platím.

Ruština má hodně přejatých slov z turkických jazyků, takže těm asi Čech bude těžko rozumět
.
Rozdíly mezi jazyky – viz odklaz
https://cs.wi­kipedia.org/wi­ki/Ru%C5%A1ti­na

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Kelt

Oba jazyky jsou indoevropské románské, oby vycházejí z latiny. Slova jsou tedy podobná, mají podobný základ , například číslovky, některá slovesa a pod, takže čtení by ti nemělo dělat potíže. Mluvená forma je odlišná, v italštině je přízvuk na předposlední slabice, ve francouzštině na poslední slabice. Ale italština a francouzština jsou si více podobné, než čeština a ruština.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
talka

Rozhodně je italština podobná latině, ale z francouzštinou bych moc podobnosti neviděla – ani v mluvené ani psané podobě.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek