Avatar uživatele
Kelt

Jak byste srovnali češtinu s jinými jazyky podle této úvahy?

Máme krásný jazyk a v každém jazyce jsou přibližně stejná slova, pokud jde o obsah i použití i stejné druhy slov. Děj určují slovesa a sloveso může být v minulém, budoucím a přítomném čase a právě zde bych chtěl provést srovnání.
Například minulý čas vyjadřujeme jedním způsobem – on pracoval, on šel, ale například němčina, angličtina a jiné jazyky to vyjadřují dvěma způsoby . Er arbeitete. Er hat gearbeitet. He went. He has gone. Jistě, záleží na kontextu, situaci a pod, ale není v tomto čeština chudší na vyjadřování? Děkuji.

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 1256 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
Ametyst

Angličtina vyjadřuje ještě minulý průběhový a předpřítomný průběhový čas. Čeština tím rozhodně chudší není, to už by byla neúnosně upovídaná. Tedy “ještě košatější. “

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
annas

1. U minulého času jste zapomněl na pomocné sloveso být. Uvedl jste jen 3,. osobu. Minulý čas se tvoří z příčestí minulého a tvaru pomocného slova být.

I v této 3. osobě byl v tzv. perfektu – minulém čase – byl tvar"on jest dal". Tvar ve spojení s příčestím minulým zanikl.

2. Ale v historické češtině existoval rovněž předminulý čas – imperfektum či plusquamperfectum. Tvořilo se od kmene prézentního nebo minulého příponou -á- nebo -ie.

Např.. v jedn. čísle 1. os. mazách, 2. os. mazaše atd. 1. od. prosiech, 2. os. prosieše – hláskové změny.

3. aorist -byl minulý čas vyprávěcí, tedy učený pro děj hlavní a tvořil se od kmene minulého. – jedn. č. 1. os. mazach = mazal. prosich – atd. prosil.

Dnes už aorist zanikl, zůstal jen ve tvaru bych, bys, by atd., používá se v podmiňovacím způsobu.

Takže i ve staré češtině existovaly stři minulé čas "aorist, perfektum a imperfektum. Takže jistým způsobem jsme chudší při vyjadřování minulosti slovesy, ale používají se příslovce minule, předminule atd.

Jinak čeština je víc mnohomluvná – synonyma, ale i úsporná – homonyma. Navíc velké množství zdrobnělin,. Zdrobnělá slova jsou pro češtinu typická atd.

V němčině se používá préteritum, který je český aorist.

Oprášila jsem si českou historickou mluvnici,

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Dochy

Nejsem si jist (němčina nepatří k mým koníčkům), ale mám pocit, že ty tvary co zmiňuješ pak v češtině řešíme rodem (činný, trpný) a videm (dokonavý, nedokonavý)
Pořád myslíš, že je čeština oproti AJ/NJ nějak výrazně ochuzena?

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
elkon

Čeština je naopak velice bohatá na vyjadřování. Mnoho slov, má v kontextu různé významy, Stejně tak lze jednu věc říci několika způsoby. V češtině stačí i změnou interpunkce změnit význam věty. Čeština je velmi bohatý jazyk a často to slyšíme i od cizinců, kteří se snaží česky učit.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Rokio

Podle mě německý jazyk.

Němčina má velmi podobné ne-li stejné časování sloves.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Emefej

Necítím se nijak ochuzen tím, že používám češtinu. Pokud ho dobře ovládáš, je náš jazyk dostaečně košatý.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Rilika25

Příspěvek smazán administrátorem.

před 1196 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Daidal

Jiné jazyky mají i několik časů, třeba tři minulé, dva přítomné a tři budoucí, popřípadě to řeší ještě složitěji… A podle toho se mění slovesa nebo i jejich tvary (dokonce uspořádání slov ANEBO i význam těch slov, kdy v každém tom čase může to sloveso znamenat něco jiného). Složitější je to, že kromě časů se může měnit tvar těch slov i podle rodu nebo pádů A to i ve spojitosti s tím časem.
V tomhle jsou některé jazyky SLOŽITĚJŠÍ, než čeština (ale to neznamená, že je chudší). Naopak češtiny je zase složitá v jiných věcech (a to hodně), navíc je tma větší volnost (ve slovosledu), bohatý slovník a způsoby vyjadřování. U nás můžeme nějaké jedno cizí slovo přeložit i dvati způsoby atd. Jiné jazyky používají jedno slovo na vyjádření spoustu věcí (a dokonce i rozdílných), kde záleží na kontextu.

před 1255 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Dochy,

ukázky z němčiny jsou minulý čas, Takže, jak jsem napsala, angličtina i němčina mají víc množností pro vyjádření minulého času,

jednoduchý minulý čas préteritum (něm. Präteritum),
složený minulý čas perfektum (něm. Perfekt),
předminulý čas plusquamperfektum (něm. Plusquamperfekt

Němčina . minulý čas
Jeden je jednoduchý (préteritum – sloveso má jen jednu část náš aorist) a druhý složený (perfektum – dvě části sloves . . haben či sein a příčestí minulého).

Jak se tvoří příčestí minulé, záleží na druhu sloves.

Předminulý – plusquamperfektum
Předminulý čas se používá při sdělování událostí, které se staly ještě před jinou událostí v minulosti.

Tvoří se pomocí pomocných sloves haben/sein v préteritu (tzn. hatte/war) a příčestí minulého (jako u perfekta).

Nejsem už tak v němčině zběhlá, takže jsem raději ověřila.
http://www.nemcina-brno.cz/zajima­vosti/nemcina-gramatika-slovesa

před 1255 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Dochy

dle wiki:
Préteritum … jeden z minulých časů. Vyjadřuje se jím to, co se stalo v minulosti a už nezasahuje do přítomnosti.

Perfektum (z latinského perfectum, doslova „dokončené“) je slovesný čas, který v některých jazycích vyjadřuje ukončenost minulého děje. Často vyjadřuje minulý děj, který má nějaký vztah k přítomnosti.

Němčina: … V současnosti se však rozdíl mezi préteritem a perfektem stírá a v hovorové němčině perfektum značně převládá.

Takže OK, v současnosti to Němci neřešej, ale já to tam (vzhledem k aktuálnímu stavbu němčiny nesprávně) zkrátka slyším 😉

V angličtině těmi různými časy dost často náš vid a rod vyjadřují. Ale rozhodně to obecně není 1:1, některé okolnosti se zkrátka musí překládat jinak než jen tvarem sloves.

před 1255 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek