Zajímavé, že toto příjmení uvádí už Kramerius ve svém slovníku v soupisu lidí v knížectví Schwarzenbergských.
V Kottově česko-německém slovníku jsem našla ipse = sám
V latině ipse = on sám, on osobně
http://lekarske.slovniky.cz/pojem/ipsace
D. Moldanová ve své knize uvádí německá příjmení jen ta známá.
Příjjmení je rovněž v polštině.
Takže bych řekla – odvozené Ipser – ten, kdo je sám, samotář.
Upravil/a: annas
0 Nominace Nahlásit |
Otázka nemá žádné další odpovědi.
taky znám jednoho. Nikdy nebyl ženatý. Tak jsem zvědav, zda to má co do činění se slovem „ipsace“…
Ad quentos – výrazy souvisejí, sám je základ, tedy obecnější.
Latinské ipsatio ipsace = sebeukájení, masturbace z lat. ipse sám.
annas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2637 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1349 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1066 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |