Já jsem našla tento význam i v českém zdroji, ale knižním.
Kon-frater – složené slovo z latinské předpony kon (con) či předložky
cun ve významu s, se, spolu a podst. jméno frater (z latiny fratter) =
bratr – v katolické církvi pak označení pro řeholníka, který není
knězem.
Konfrater = spolubratr. Jak uvedl dále kenyrts, kamarád, kolega.
Na rozdíl od polštiny je význam přiřazen ke katolické církvi.
Doplňuji:
Něco z polštiny
http://www.slownik-online.pl/kopalinski/CDB0F5CF993AAAA6C12565E90042FE9A.php
Upravil/a: annas
0 Nominace Nahlásit |
z latiny doslova „spolubratr“ – původně oslovení mezi příslušníky církve bratrské. Zastarale též ve významu „kolega“, „kamarád“, ale užití spíš v polštině než u nás (srov. zdroj, ale ten je taky v polštině, u nás jsem nic kloudného nenašel)
Zdroj: www.slownik-online.pl/kopalinski/CDB0F5CF993AAAA6C12565E90042FE9A.php
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2637 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1348 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1064 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |