Odpoveď byla označena jako užitečná
Význam slova, které se pouívá i jako příjmení, je „prostá otevřená země (pole) bez dřeva“ .
http://www.surnamedb.com/Surname/Mounfield
"Jméno Mountfield nesla na počátku devadesátých let malá továrna ve Velké Británii, která vyráběla zahradní sekačky. Ivan Drbohlav od této výrobny odebral první stroje pro své prodejny.
Zároveň pojmenoval stejným názvem rodící se českou obchodní síť. Nejednoho spotřebitele pak anglický název svedl k domněnce, že jde o obchody vlastněné zahraniční firmou. Továrna v Británii brzy skončila, respektive ji pohltila tamější konkurence. Více na: https://www.euro.cz/byznys/kterak-beda-travnicek-vyrostl-v-obra-884775#utm_medium=selfpromo&utm_source=euro&utm_campaign=copylink
Anglická firma vyráběla sekačky, které jsou i v nabídce současného Mountfieldu, takže ty potřebují pro sekání trávy rovnou plochu, takže původní název tomu odpovídá.
--
Nejde původně o českou značku, ale o anglický název, který byl
použitý pro českou firmu. Nezmiňuje ani sama fa Mountfield, že jde
o českou značku.
Jaká je definice firmy?
„Mountfield je maloobchodní obchodní řetězec v oboru potřeb pro zahrady působící na českém trhu od roku 1991“
Jsme společnost s českými kořeny, která je spjata s tisícovkami českých a slovenských domácností. Historii společnosti Mountfield jsme začali psát v roce 1991 a za dvě desetiletí jsme vyrostli v největšího českého i slovenského prodejce zahradní techniky, zahradního nábytku, bazénů a dalších potřeb pro zahradu." atd.
https://www.mountfield.cz/o-spolecnosti
Upravil/a: annas
1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?zjentek Nahlásit |
Dalo by se to přeložit jako „rozběhnout pole“, ovšem řadu názvů vůbec nemá smysl překládat.
Mnohem zajímavější je, že je to česká značka 😁
0 Nominace Nahlásit |
Ad autacek,
nejde o českou značku, ale o značku anglickou pro českou firmu, jak původní majitel.
Českou značku bude tvořit české slovo, nikoliv anglické.
Annas, to přece neznamená, že když je to anglické slovo, tak by to nemohla být česká značka, nebo myslíte že třeba Supraphon když je složenina cizích slov, není česká značka? Hm, no nevím nevím.
Je rozdíl mez původem značky Supraphon a Mountfield.
Takže je hloupost vyjadřovat se přesně, jak jste napsal u jazykového dotazu?
„Mnohem zajímavější je, že je to česká značka“, i když je převzatá z angličtiny ˇod anlgické firmy".
Takže podle vás je to hloupost, že Mountfield je převzatá anglická značka, zatímco Supraphon je značka vytvořená v češtině z přejatých slov.
Je důležité vyjadřovat se přesně,
Je důležité pochopit co je a co není česká značka. My dva se očividně v tomto výkladu neshodneme. Původ toho slova, ani kde probíhá výroba, domnívám se nehraje roli, viděl bych to spíš na majitele a místo kde byznys poprvé rozjel. Ale klidně si jako učitelka bazírujte nesmyslně na svém 😉
… annas: „Českou značku bude tvořit české slovo, nikoliv
anglické“ je v ekonomice blbost, česká značka je prostě česká značka,
v tom musím s autačkem souhlasit a pro zajímavost uvádím i několik
jiných českých značek, kterou netvoří česká slova (okopírováno z webu
https://pro-vlast.org/aktivity/podporujeme-ceske-znacky/
bez úprav, takže jsou tam i tvořené českýma slovama):
České značky a výrobci:
Hardset, Envy, Draps, Canard, Rejoice, Blažek, Exe Jeans, Hannah, Pietro Filipi, Alpine Pro, Tonak, Moira, Horsefeathers, Nugett, Gemma, Loap, Meatfly, Tilak, Jitex, Vehicle, Bushman, Styx, Klimatex, UAX, Litex, Directalpine, Alpi sport, Progress, High Point, Atex, Kara, Shara, Henista, LowellPro, Hedva, Evona, Andrie, Triola, Pleas, VILDTEX, LINIA P-T s.r.o./Menáda, FIMA, Orsi, Verino, Volansky, Sir Joseph, Pingu, Sensor, Saltic, Jurek, Lasting, Morango, Esito, JerryJane, Elavi, Button Style, Kalas, Dresy Go
Farmers, Fantom, Hippokids, Betty Mode, Pletex, Amálka, Dotex, Středisko AVE, Tulec Trend, Kaspo Prostějov, Emitex, Esito, Queen Brno, Dráče Liberec
Dedra, Herbavera, Manufaktura, Saloos, Astrid, Regina, Nobilis, Barekol, Pleva, RYOR, Amoené, Divoká kosmetika, JG cosmetics, Cannaderm, Boemi, Aveflor, Bea natur, 1. jesenická kosmetická společnost (Naturfyt), Footee
Botas, FERN, Prestige, Prabos, Popro, Fare, Béďa, DPK, Veleta, Ergon, Jasný, Natur, Santé
Bravo, ETA, Jablotron, Prim
Corazon, Prima, Boll, Husky, AlpArmy
CAESAR CRYSTAL BOHEMIAE, Lasvit, Moser, Preciosa, G&B beads, Kavalierglass, Crystalex, (Crystal) Bohemia, Sklárna Nižbor, Alo Diamonds, Jablonex, Elias Palme
… je třeba rozlišovat český název a česká značka, a otázka je v oblasti jazyka ohledně překladu
Otázka se týkala jazyka. Takže chápete jinak než já. Přeložila jsem a vysvětlila z pohledu jazyka. To jste ani jeden nepochopili.
1. "Nejde původně o českou značku, ale o anglický název, který byl
použitý pro českou firmu. Nezmiňuje ani sama fa Mountfield, že jde
o českou značku.
"Značku bude tvořit české slovo, nikoliv anglické! – je formulovaná
blbě. Větu jsem nedokončila, za to se omlouvám..
2. Ale z pohledu firmy, výroby atd. úspěchu se firma zařadila mezi české značky, protože neexistuje jiný Mountfield, ten zanikl.
Stejně jako Supraphon, Jablonex, Moser, Bohemiaeatd. patří Mountfield mezi české společnosti, takže reprezentuje českou značku firmy , které jsou zpravidla jediné.
Původní Mountfield v Anglii zanikl. Český Mounfield nevyrábí, ale prodává na českém trhu.
Mountfield koupila v r. 2016 čínská skupina Eurasia Development Group
Limited (71,5% původního majitele Drbohlava). 🙂
Zdroj: https://hradecky.denik.cz/podnikani/cinska-firma-kupuje-spolecnost-mountfield-20161215.html
annas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2632 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1346 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1062 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |