Ve slezském nářečí je to mrkat. Sice se to vyslovuje trochu jinak (mrugať), je to i polsky.
Upravil/a: Kepler
0 Nominace Nahlásit |
Zaujal mě původ slova, v němž je vidět změna hlásek u českého významu.
mrugać – polsky – , překlad blikat, mrkat, rychlý pohyb víček, mžourat, ale i nepravidelný pohyb světel např. u auta.
Proto se tvar, který jste uvedl, objevuje v nářečí moravsko- slezském, které samohlásky krátí.
Existuje i příjmení Mrugal – v r. l789 v název odvozený od mrknut,
mrkat í – třepotat víčky, ve starém polském jazyce také „pohled
na“, také trhnout, sloučit.
http://www.stankiewicze.com/index.php?kat=44&sub=814
V češtině slovo mrkat, mžourat se vyvíjelo jinak.
Mhúrati = mžourati, mrkati- hlásková změna h – ž. Na rozdíl od
polského došlo u nás k přesmyku a změně hlásek – mrugati
v mhurati – mžourati.
Staročeský slovník
Upravil/a: annas
0 Nominace Nahlásit |
Mrugat s u s kroužkem? No to to same jak bys tu řek bravkovi brÁvek! No to by tě tu na prajzke chlapi ubili papučama.
3Kdo udělil odpovědi palec? briketka10, marci1, hapiky
před 2609 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Snad „mžourat“?
2Kdo udělil odpovědi palec? hapiky, briketka10
před 2609 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Znám „mrúkat“. Správně česky je to „mrouskat“ a znamená projevy říje u koček.
0 Nominace Nahlásit |
Slovo máte správně , akorát ten kroužek mně nesedí.
Je vidět, že se polštin se v mnoha případech vyvíjela jinak než čeština.
Drap | 8237 | |
led | 4073 | |
Kepler | 3462 | |
annas | 3402 | |
hanulka11 | 2783 | |
marci1 | 2779 | |
zjentek | 2729 | |
briketka10 | 2514 | |
quentos | 2018 | |
aliendrone | 1938 |
Aktuality |
Zábava a ostatní |