Našla jsem v polštině: Slovo fechtunek pochází z německého slova
Fechten = šerm, bojové umění meče, mečem nebo fólie, oplocení.
V oblasti českého a polského pohraničí se slovo fecht užívá ve významu
jako lopota, práce.
Takže nevím, co bude vyhovovat kontextu.
Doplňuji:
http://portalwiedzy.onet.pl/114473,,,,fechtunek,haslo.html
Upravil/a: annas
0 Nominace Nahlásit |
Může se jednat o slangový výraz pro něco pevného. Mohla by to být i pouťová atrakce, do které se mlátilo kladivem a komu závaží vylétlo výše, ten vyhrával.Tento výraz se používal pro vyjádření hrubé síly ve rčení „Bil do něho, jak do festuňku.“
Zdroj: http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/festunk-festunk
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2637 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1348 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1064 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |