Avatar uživatele
Nassin

Četli jste knihy/viděli filmy Čuk a Gek, Timur a jeho patra, Příběh opravdového člověka…?

Ne? Tak to jste měli smutné dětství.

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? Ametyst před 1284 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
elkon

Myslím, že to byla ve škole povinná četba.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
annas

Timura jsem četla, na Fučíkův odznak Daleko od Moskvy, některá Makarenkova díla. Příběh opravdového člověka atd.

Na Čuka a Geka si moc nevzpomínám

jak se kalila ocel, Člověk, to zní hrdě atd.

Nejen knihy ze sovětské literatury, ale i z ruské od Bulgakova, Turgeněva, Puškina, Čechova, L. N. Tolstého, Gogola atd.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
led

Čítala knihy, videla filmy a poznala beznohého letca „uja Aljošu“ Maresieva (v knihe sa volal Meresiev a dnes je 20 rokov od jeho smrti 19.5.2001)

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
hapiky

Viděl jsem i nějaké filmy, jako např. Rudí řádí nad Kladnem, Anna bordelářka apod…

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
paul1

Byla to povinná četba, dokonce i na vojně, když jsme skládali „Fučíkův odznak“ či jak se to jmenovalo, nás zkoušeli ze znalostí sovětské literatúry. No jak se říká – blblo se na kvadrát.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Emefej

Ano, četl.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Kelt

Timura jsem našel v bibloboxu, stejně čuk a gek. No a ten příběh jsem viděl, bylo to zfilmované. a Timur byl také natočený. A o ty knihy je velký zájem.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Rilika25

Příspěvek smazán administrátorem.

před 1163 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Nassin

led, ta se to píše na Slovensku, Meresiev? V češtině to je Meresjev.

před 1284 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
led

Nassin, dám vám to v originále: Алексей Петрович Маресьев
https://ik-ptz.ru/math/po­dlinnaya-istoriya-nastoyashchego-cheloveka-podvig-letchika-alekseya.html

před 1284 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
led

Záleží od prekladateľa. v jeho priazvisku Алексей Петрович Маресьев sa za znakom „s“ písal mäkký znak, ktorý sa v latinčine písal podľa gramatiky použitého jazyka:
v češtine " j", v slovenčine „i“, v angličtine „y“.
Prepis mien do cudzích jazykov býva často rozporný. ale to možno už poznáte z angličtiny pri vyslovovaní a písaní českých mien.

před 1284 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek