Jde o obyvatelské jméno, příslušnost k určitému místu, tedy Hongkongu. Jsou to tedy tzv. ti Hongkongští – zpodstatnělé přídavno jméno, nebo jen přídavné jméno hongkongští obyvatelé jsou např. Číňané, Angličaní, jiní Asiaté, Australané i Evropané.
Hongkong – g se měnilo v ž, takže by mělo být Honkonžané, ale vyslovuje se Honkkonk, takže došlo k asimilaci znělosti, proto se k změnilo v č. Honkkončané.
Stejně jsou Pražané, nejen ti, kdo se v Praze narodili, ale i tzv. náplavy, ti, kdo se od Prahy přistěšhovali. Stejné je to v Olomouci, Brně, Ostravě atd.
Upravil/a: quentos
0 Nominace Nahlásit |
Otázka už tu jednou byla:
https://www.odpovedi.cz/otazky/ako-sa-vola-obyvatel-hongkongu
0 Nominace Nahlásit |
Opäť upozorňujem, že používanie slovenského jazyka na tejto stránke
vzhľadom na postavanie slovenského jazyka v zákonoch ČR, nie je porušenie
pravidiel tohto webu. Práve naopak, ak by bolo pravidlami stránky zakázané
išlo by toto porušením zákona.
Rovnako je to aj na Slovensku s používaním českého jazyka.
Preto užívateľ JežíšKristus, opatrne sa hrajte so slovami a
prekrúcaním zákonov.
„Jste na odpovedi.CZ, jen aby nevznikla mýlka. 😉“
Disraeli, proč by tazatelka měla mít problém se slovenštinou. Otázka se jen liší tázacím zájmenem. Rovněž původní otázka v archivu byla ve slovenštině. V tvoření obyvatelských jmen není v tomto případě mezi češtinou a slovenštinou rozdíl.
Pro ověření https://slovnik.aktuality.sk/pravopis/pravidla-pravopisu/?q=Honkgkon%C4%8Dan
I když jsem odpovídala česky, nevyplynulo z dotazu, , že se ptá na slovenský název. Pokud by byl rozdílný, uvedla bych. Ale slovenské obyvatelské jméno se shoduje s českým. Důležité je si uvědomit, co obyvatelské jméno je. a jak se tvoří.
Neříkám, že tazatel má problémy se slovenštinou a ani já proti ní nic nemám. Odpovídal jsem jen na vaši reakci na uživatele JežíšKristus a zkrátka jsem to myslel tak, že ON osobně má něco proti tazatelově slovenštině (nebo vůbec má nějakou podivnou averzi ke slovenštině zde na webu). To je celé. Jen jsem chtěl prostě upřesnit, že JežíšKristus se ve své odpovědi vůbec ničím nedotýkal smyslu otázky (obyvatel Hongkongu) = jen jejího jazyka, se kterým má dlouhodobě problém.. a z toho důvodu je zbytečné rozebírat „demonymum“, protože o to mu zcela jistě vůbec nešlo a ani na to nenarážel.
Nevložila jsem celou odpověď. Přece je možné i zde psát slovensky. Je
to povolený jazykzákonem, takže je možné jej používat. Uvědomila jsem
si, že JežíšKristus
Neoprávněně upozorňuje, že jsme na české srtáncem, proto jsem
odpověděla česky, slovensky rozumím, ale pstá as mluvit nikolik, J. K.
nemá pávo zakazovat slovenštinu. . Kromě toho otázka se liší jen
tázacím zájmen AKO X JAKO. Dá se bárt i jako překlep.
Opět se překlep vloudil. Nechtěla jsem reagovat, alepříspoěvke v odpověšdi byl neoprávněný a zbytrčný. daminových nominací . Takí se mně některé nelíbí, ale je to adminovio rozhodnutí, takže ví proč dotaz ocenil. Jsou daná prtavidla, která by se měšla dodržovat, to nic nestojí, ale za nedodržení se může platit nejen penězi. Nebo nejsem ve slušné společnosti, ale vládne zde podle vás fašistsická diktatura, jak jste nwkolikrát uvedl. ALe nevít, u nahlášené otázky tazatle neporušil pravidla, třeba vulgárními výrazy, Stejně zde se vám ne,líbí otázka ve sllvenštiněš, to je rozvnwž porušením nejn pravidel, ale i zákonaa.
Názor se ná vyjádřit i slušně,m i když je subjektivní. Je třeba se zamyslet nejen na DRUHÝMI, ale i sám na sebou. Mluvit stříbro , mlčeti zlato, myslíti … potíže.
JEžíšKristus,
co znamená poznámka "Jste na odpovedi.CZ, jen aby nevznikla mýlka. ". Právě pruto, že jsme na české stránce, je obyvatelské jméno npsané tak, jak je v češtině definované.,BTÝCÝ DEMONYMUM
https://cs.wikipedia.org › wiki › DemonymUMN
Demonymum, z řeckého δῆμος (démos, lid) a ὄνομα (onoma, jméno), česky obyvatelský název, obyvatelské jméno, je jméno motivované příslušností k místu.
nĚKDY NENÍ SNADNÉ OBYVATELSKÉ JMÉNO VYTVOŘIT – VIZ DALŠÍ ZAMYŠLENÍ
https://plzen.rozhlas.cz/tvoreni-obyvatelskych-jmen-6803645
Jak vytvořit obyvatelské jméno od obyvatele obce XBwlá pod Pradědem. Podl zásady češtiny je to XBělec nebo XBělan. Anio jeno nezní hezky čeksy našim uším, takže jen řekneme je to obyvatel z obcr XBěšlá, nebo z XBělé. ASle můžeto být i plvodem Němec či Slovák, takže obyvatelské jméno pro obyvatele Honkkongu není ČXíňan, ale / Honkkončan/ – výslovností, Pravopisem Hongkončan.