Odpověděl/a – 5.září 12:47
To platilo v době, kdy žil J. W. Goethe.
Jde o nadsázku. Těžko se cizinci vyznají ve vesnicích, které se liší způsobem života od měst. Jenže časy se mění …
„Španělská vesnice : úsloví znamenající něco cizího,
neznámého.
Autorem rčení je Johann Wolfgang Goethe, který nahradil rčení "česká
vesnice“, používané v té době v Německu ve stejném smyslu, tj. jako
symbol něčeho neznámého, nepochopitelného a cizího, právě úslovím
„španělská vesnice“.
Goethe sám do Čech často jezdil, měl tu mnoho přátel, zdejší prostředí
dobře znal a zřejmě mu německý pojem připadal neadekvátní."
Podle informace rodilé mluvčí se ve Španělsku v této souvislosti používá označení čínský, Čína, ne ale nutně ve spojení se slovem vesnice"
https://www.ptejteseknihovny.cz/dotazy/spanelska-vesnice-uslovi
Podrobněji viz v publikaci: Kovářová, Stanislava. Proč se říká 2. Olomouc : ALDA, 1996, s. 103–104.
Podle Slovníku české frazeologie a idiomatiky zkřížil údajně Goethe typické německé přísloví s dobovou zlehčující narážkou na odpor vzbuzující španělské mravy a zvyky, které zaváděl Karel V, původem Španěl. Slovník uvádí významově obdobná rčení v některých jazycích, španělsky však
Odpověděl/a – 5.září 12:51
To platilo v době, kdy žil J. W. Goethe.
Jde o nadsázku. Těžko se cizinci vyznají ve vesnicích, které se liší způsobem života od měst. Jenže časy se mění …
„Španělská vesnice : úsloví znamenající něco cizího,
neznámého.
Autorem rčení je Johann Wolfgang Goethe, který nahradil rčení "česká
vesnice“, používané v té době v Německu ve stejném smyslu, tj. jako
symbol něčeho neznámého, nepochopitelného a cizího, právě úslovím
„španělská vesnice“.
Goethe sám do Čech často jezdil, měl tu mnoho přátel, zdejší prostředí
dobře znal a zřejmě mu německý pojem připadal neadekvátní."
Podle informace rodilé mluvčí se ve Španělsku v této souvislosti používá označení čínský, Čína, ne ale nutně ve spojení se slovem vesnice"
https://www.ptejteseknihovny.cz/dotazy/spanelska-vesnice-uslovi
Podrobněji viz v publikaci: Kovářová, Stanislava. Proč se říká 2. Olomouc : ALDA, 1996, s. 103–104.
Podle Slovníku české frazeologie a idiomatiky zkřížil údajně Goethe typické německé přísloví s dobovou zlehčující narážkou na odpor vzbuzující španělské mravy a zvyky, které zaváděl Karel V, původem Španěl. Slovník uvádí významově obdobná rčení v některých jazycích, španělsky však ne
Podobné otázky o španělské vesnici jsou v archivu.
https://www.odpovedi.cz/search?q=%C5%A1pan%C4%9Blsk%C3%A1%20vednice%20