Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 3.leden 15:38

Jde o nespisovný výraz, je uvedený ve SNČ na s. 401

šolíchat

  1. dělat něco ne naplno
  2. hladit – třeba dítěti bříško v postýlce, aby usnulo

Etymolog Machek uvádí příbuznost se slovesem lichotit (/šo-líchat), Rejzek pak ve význam třít, hladit. Stejně tak uvádí i Jungamnn.

Sloveso znám ve významu dělat něco tak, aby se neřeklo.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 3.leden 15:49

Jde o nespisovný výraz, je uvedený ve SNČ na s. 401

šolíchat

  1. dělat něco ne naplno
  2. hladit – třeba dítěti bříško v postýlce, aby usnulo

Etymolog Machek uvádí příbuznost se slovesem lichotit (/šo-líchat), Rejzek pak ve význam třít, hladit. Stejně tak uvádí i Jungamnn.

Sloveso znám ve významu dělat něco tak, aby se neřeklo., povrchně.

Jilří Rejzek Etymologický slovník

"šolichat ‘(lehce) hladit; povrchně dělat’. Již u Jungmanna ve významu ‘třít, hladit’. Expr. útvar nejasného původu, ve druhé části lze spatřovat základ lich-, který je v :lichotit,

lichotit, Takto jen čeština (staropolsky . lichocić ‘přivádět na mizinu’, ruské dialekty – . lichótít’ ‘být špatně, nevolno’). Odvozeno od staročeeského . lichota ‘klam, faleš, úskok."