Odpověděl/a – 11.květen 21:47
Osobní zkušenosti s tím nemám, ale tady v článku to budeš mít líp popsané (přejdi rovnou na rozdílly): https://ofrench.com/cs/quebec-french/metropolitan-french-vs-france-french/
Kanadské francouzštině se říká Quebec francouzšitna, klasické
evrospké zase metropolitní (a kdoví co ta v Africe). Queebc francouzšitna
samozřejmě vznikla z klasické francouzštiny, kterou se mluvilo ve Francii.
Od té doby,a le prošla mnohými procesy a taky hlavně poangličtěním a
smíšením s různým jinými kulturami (=jazyky a to ovlinilo
i výslovnost).
Co já ale vím, tak ta různá města, jména a jiné názvy, které se
používají v Kanadské francouzštině (nebo v USA) se vyslovují snad
úplně stejně jako v normální francouzšitně.
Tady v pdf odkazu to možná bude taky napsané a možná detailněji:
http://lingvistikapraha.ff.cuni.cz/sbornik/2014/Ruzicka_LP2014.pdf
Něco málo, co jsem z těch článků vyčetl, tak nějaké ty drobné
rozdíly (v intonaci) tam jsou.
ALe i samotná francouzština v Kanadě má víc dialektů – takže i tam
mají vzájemné rozdíly.
Tady jsou o rozdíly mezi evropskou francouzšitnou a tou v Africe (kdyby
tě to taky zajímalo): ;)
https://www.prekladymartina.cz/francouzstina-v-africe/
http://www.prekladymartina.cz/rozdily-mezi-evropskou-a-africkou-francouzstinou/
Odpověděl/a – 11.květen 21:49
Osobní zkušenosti s tím nemám, ale tady v článku to budeš mít líp popsané (přejdi rovnou na rozdílly): https://ofrench.com/cs/quebec-french/metropolitan-french-vs-france-french/
Kanadské francouzštině se říká Quebec francouzšitna, klasické
evrospké zase metropolitní (a kdoví co ta v Africe). Queebc francouzšitna
samozřejmě vznikla z klasické francouzštiny, kterou se mluvilo ve Francii.
Od té doby,a le prošla mnohými procesy a taky hlavně poangličtěním a
smíšením s různým jinými kulturami (=jazyky a to ovlinilo
i výslovnost).
Co já ale vím, tak ta různá města, jména a jiné názvy, které se
používají v Kanadské francouzštině (nebo v USA) se vyslovují snad
úplně stejně jako v normální francouzšitně.
Tady v pdf odkazu to možná bude taky napsané a možná detailněji:
http://lingvistikapraha.ff.cuni.cz/sbornik/2014/Ruzicka_LP2014.pdf
Něco málo, co jsem z těch článků vyčetl, tak nějaké ty drobné
rozdíly (v intonaci) tam jsou.
ALe i samotná francouzština v Kanadě má víc dialektů – takže i tam
mají vzájemné rozdíly.
Tady jsou o rozdíly mezi evropskou francouzšitnou a tou v Africe (kdyby
tě to taky zajímalo): ;)
https://www.prekladymartina.cz/francouzstina-v-africe/
http://www.prekladymartina.cz/rozdily-mezi-evropskou-a-africkou-francouzstinou/
Ještě mám jeden odkaz a ten je pořádně obsáhlý – i když je to
takovou volnou (překladačskou) češtinou – chápat se to ale dá:
https://cs.qwe.wiki/wiki/Qu%C3%A9bec_French přešel bych
rovnou tady https://cs.qwe.wiki/wiki/Qu%C3%A9bec_French#Overview_of_the_relation_to_European_French