Odpověděl/a – 27.září 8:59
Pro sílu deště existují různá lidová přirovnání či fráze. Kdo je vymyslel, se nedovíme, protože vznikla hodně dávno, teprve později byla zapsaná.
např. lije jako z konve, žení se kominíci, když prší opravdu hodně, padají trakaře.. Trakaře jsou těžké, takže nemohou „pršet“, al padají, stejně jako někde jinde padají, žáby, kočky atd.
Samozřejmě jde o nadsázku.
I kdyby trakaře ((u nás na Hané tragače padaly – za všech
okolností; – přijdu.
Možná podle toho, že trakař měl jedno kolo, jezdilo se s ním po polních cestách, takže často z něj padalo to, co bylo naložené, , snadno se trakař převrátil, Ale bylo třeba s ní vyjet, i když bylo ošklivé počasí atd.
Těžko říct, možná kvůli tomu, že trakař se na venkově hodně pouíval.
Podívejte se do odkazu.
https://www.odpovedi.cz/otazky/jake-vsechny-pojmy-se-pouzivaji-pro-vyjadreni-prseni-a-snezeni
Odpověděl/a – 27.září 9:11
Pro sílu deště existují různá lidová přirovnání či fráze. Kdo je vymyslel, se nedovíme, protože vznikla hodně dávno, teprve později byla zapsaná.
např. lije jako z konve, žení se kominíci, když prší opravdu hodně, padají trakaře.. Trakaře jsou těžké, takže nemohou „pršet“, al padají, stejně jako někde jinde padají, žáby, kočky atd.
Samozřejmě jde o nadsázku.
kdyby trakaře ((u nás na Hané tragače padaly – za všech
okolností; – přijdu.
Trakař se hodně na venkově používal.
"Dříve u nás byla běžná tornáda. Takové tornádo zvedne ze země kde co – třeba právě trakař. A nenechá ho na nebi na věky (tedy alespoň předpokládám, že tornádo nedokáže vynést trakař na oběžnou dráhu či dokonce nad ni, když už tam není atmosféra), a dokonce ani na několik měsíců, nebo jak dlouho v Mrazíkovi držely v povětří loupežnické kyje.
Takový trakař zdvižený tornádem patrně poměrně zanedlouho spadne ze vzduchu zpět na zem. Takže „I kdyby trakaře padaly” = „I kdyby přišlo tornádo”.
http://www.adamek.cz/clanky/postrehy/nesmyslna-zvireci-uslovi-prirovnani/
Podívejte se do odkazu.
https://www.odpovedi.cz/otazky/jake-vsechny-pojmy-se-pouzivaji-pro-vyjadreni-prseni-a-snezeni
Odpověděl/a – 27.září 10:10
Pro sílu deště existují různá lidová přirovnání či fráze. Kdo je vymyslel, se nedovíme, protože vznikla hodně dávno, teprve později byla zapsaná.
např. lije jako z konve, žení se kominíci, když prší opravdu hodně, padají trakaře.. Trakaře jsou těžké, takže nemohou „pršet“, al padají, stejně jako někde jinde padají, žáby, kočky atd.
Samozřejmě jde o nadsázku.
kdyby trakaře (u nás na Hané tragače) padaly – za všech
okolností; – přijdu.
Trakař se hodně na venkově používal.
„Dříve u nás byla běžná tornáda. Takové tornádo zvedne ze země kde co – třeba právě trakař. A nenechá ho na nebi na věky (tedy alespoň předpokládám, že tornádo nedokáže vynést trakař na oběžnou dráhu či dokonce nad ni, když už tam není atmosféra), a dokonce ani na několik měsíců, nebo jak dlouho v Mrazíkovi držely v povětří loupežnické kyje.“
Takový trakař zdvižený tornádem patrně poměrně zanedlouho spadne ze vzduchu zpět na zem. Takže „I kdyby trakaře padaly” = „I kdyby přišlo tornádo”.
http://www.adamek.cz/clanky/postrehy/nesmyslna-zvireci-uslovi-prirovnani/
Podívejte se do odkazu.
https://www.odpovedi.cz/otazky/jake-vsechny-pojmy-se-pouzivaji-pro-vyjadreni-prseni-a-snezeni
Odpověděl/a – 27.září 10:57
Pro sílu deště existují různá lidová přirovnání či fráze. Kdo je vymyslel, se nedovíme, protože vznikla hodně dávno, teprve později byla zapsaná.
např. lije jako z konve, žení se kominíci, když prší opravdu hodně, padají trakaře.. Trakaře jsou těžké, takže nemohou „pršet“, al padají, stejně jako někde jinde padají, žáby, kočky atd.
Samozřejmě jde o nadsázku.
kdyby trakaře (u nás na Hané tragače) padaly – za všech
okolností; – přijdu.
Trakař se hodně na venkově používal.
1. „Dříve u nás byla běžná tornáda. Takové tornádo zvedne ze země kde co – třeba právě trakař. A nenechá ho na nebi na věky (tedy alespoň předpokládám, že tornádo nedokáže vynést trakař na oběžnou dráhu či dokonce nad ni, když už tam není atmosféra), a dokonce ani na několik měsíců, nebo jak dlouho v Mrazíkovi držely v povětří loupežnické kyje.“
Takový trakař zdvižený tornádem patrně poměrně zanedlouho spadne ze vzduchu zpět na zem. Takže „I kdyby trakaře padaly” = „I kdyby přišlo tornádo”.
http://www.adamek.cz/clanky/postrehy/nesmyslna-zvireci-uslovi-prirovnani/
Podívejte se do odkazu.
https://www.odpovedi.cz/otazky/jake-vsechny-pojmy-se-pouzivaji-pro-vyjadreni-prseni-a-snezeni
-
2. V Kottově Česko-německém slovníku se uvádí pro slovo trakař i další význam – něco nositi na krku, popruhy na zádech, třeba i na hlavě, tedy trakař = veliký, kulatý čepec. původ z 15. století od slovesa trakati.
Takže i čepec z hlavy mohl sebrat vítr, nejen tornádo a pak padat z nebe.
Tento význam nějak zapadl, možná je to pravděpodobnější vysvětlení než trakař vozidlo.