Odpověděl/a – 6.listopad 11:56
Souvisí to s vývojem českého jazyka,. a hláskovýmil změnami. Je to
dost složité.
V praslovanštině existovalo sloveso prostiti, to zaniklo, ale existují
slovesa s předponami – oi vy – z.
Základem slov prostiti, tedy i oproštění je -prostъ– jer zanikl a
peotože existovala párová měkkost,, jera ovklivnily hláskové změny.
Měkký jer měkčil předchozí souhlásku, tvrdý jer nikoliv. l Když jer na
konci zanikl, vznikl jmenný tvar přídavného jména prost, Přídavná jména
se stupňují, takže +š í přípona –ší = 2. stupeň = ´tvar
prost-ší.
Ppvodně – o-pro-šč-ení, pozdějí změna na o-pro-št-ění..
Odpověděl/a – 6.listopad 14:01
Souvisí to s vývojem českého jazyka,. a hláskovýmil změnami. Je to
dost složité.
V praslovanštině existovalo sloveso prostiti, to zaniklo, ale existují
slovesa s předponami – oi vy – z.
Základem slov prostiti, tedy i oproštění je -prostъ– jer zanikl a
peotože existovala párová měkkost,, jera ovklivnily hláskové změny.
Měkký jer měkčil předchozí souhlásku, tvrdý jer nikoliv. l Když jer na
konci zanikl, vznikl jmenný tvar přídavného jména prost, Přídavná jména
se stupňují, takže +š í přípona –ší = 2. stupeň = ´tvar
prost-ší.
Ppvodně – o-pro-šč-ení, pozdějí změna na o-pro-št-ění..
--
Ještě uvedu původ slova, oprsostý, jak uvádí J. Rejzek
Psl. *prostъ nemá jednoznačný
výklad. Většinou se vykládá z *pro-
( :pro) a odvozeniny od ie. *stā-
(viz :stát2
) (srov. lit. atstùs ‘vzdálený’, stindicky . prastha- ‘horská
rovina’ a
také :prostata), původní význam by
pak byl ‘vpředu stojící’, ale vývoj významu není zcela jasný (snad
podobně
jako u :přímý). Jiný výklad spojuje
s lit. pràsti ‘zvykat si, být zvyklý’,
výchozí význam slov. slova by pak
byl ‘obvyklý, obyčejný’
Odpověděl/a – 6.listopad 14:30
Souvisí to s vývojem českého jazyka,. a hláskovýmil změnami. Je to
dost složité.
V praslovanštině existovalo sloveso prostiti, to zaniklo, ale existují
slovesa s předponami – oi vy – z.
Základem slov prostiti, tedy i oproštění je -prostъ– jer zanikl a
peotože existovala párová měkkost,, jera ovklivnily hláskové změny.
Měkký jer měkčil předchozí souhlásku, tvrdý jer nikoliv. l Když jer na
konci zanikl, vznikl jmenný tvar přídavného jména prost, Přídavná jména
se stupňují, takže +š í přípona –ší = 2. stupeň = ´tvar
prost-ší.
Ppvodně – o-pro-šč-ení, pozdějí změna na o-pro-št-ění..
--
Ještě uvedu původ slova, oprsostý, jak uvádí J. Rejzek
Psl. *prostъ nemá jednoznačný
výklad. Většinou se vykládá z *pro-
( :pro) a odvozeniny od ie. *stā-
(viz :stát2
) (srov. lit. atstùs ‘vzdálený’, stindicky . prastha- ‘horská
rovina’ a
také :prostata), původní význam by
pak byl ‘vpředu stojící’, ale vývoj významu není zcela jasný (snad
podobně
jako u :přímý). Jiný výklad spojuje
s lit. pràsti ‘zvykat si, být zvyklý’,
výchozí význam slov. slova by pak
byl ‘obvyklý, obyčejný’
Z jiného zdroje
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?
Přídavné jméno prostý, jež se odvozuje obyčejně od příslovce (předložky) pro (= kupředu, přímo), znamenalo v původním, nepřeneseném významu »přímo kupředu nebo přímo vzhůru směřující« (schnurgerade, kerzengerade): např.: ta panna (socha) prosta stojí v nebe tvář svú vzdvihši Tkadl. 28 a; v němžto (kostele) i žádný nemožieše (= nemohl) prostě státi, ale musil sě vždycky shrbiti (Živ. Otc. 105 )
Odpověděl/a – 6.listopad 14:58
Souvisí to s vývojem českého jazyka,. a hláskovýmil změnami. Je to
dost složité.
V praslovanštině existovalo sloveso prostiti, to zaniklo, ale existují
slovesa s předponami – oi vy – z.
Základem slov prostiti, tedy i oproštění je -prostъ– jer zanikl a
protože existovala párová měkkost,, jery ovkivnily hláskové změny.
Měkký jer měkčil předchozí souhlásku, tvrdý jer nikoliv. l Když jer na
konci zanikl, vznikl jmenný tvar přídavného jména prost, Přídavná jména
se stupňují, takže +š přípona –ší = 2. stupeň = ´tvar
prost-ší.
Původně – o-pro-šč-ení, později změna na o-pro-št-ění..
Z jiného zdroje
Přídavné jméno prostý, jež se odvozuje obyčejně od příslovce (předložky) pro (= kupředu, přímo), znamenalo v původním, nepřeneseném významu »přímo kupředu nebo přímo vzhůru směřující« (schnurgerade, kerzengerade): např.: ta panna (socha) prosta stojí v nebe tvář svú vzdvihši Tkadl. 28 a; v němžto (kostele) i žádný nemožieše (= nemohl) prostě státi, ale musil sě vždycky shrbiti (Živ. Otc. 105 )
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=1336
--
Ještě uvedu původ slova, prsostý, jak uvádí J. Rejzek
Psl. *prostъ nemá jednoznačný
výklad. Většinou se vykládá z *pro-
( :pro) a odvozeniny od ie. *stā-
(viz :stát2
) (srov. lit. atstùs ‘vzdálený’, stindicky . prastha- ‘horská
rovina’ a
také :prostata), původní význam by
pak byl ‘vpředu stojící’, ale vývoj významu není zcela jasný (snad
podobně
jako u :přímý). Jiný výklad spojuje
s lit. pràsti ‘zvykat si, být zvyklý’,
výchozí význam slov. slova by pak
byl ‘obvyklý, obyčejný’
Odpověděl/a – 7.listopad 10:15
Souvisí to s vývojem českého jazyka,. a hláskovýmil změnami. Je to
dost složité.
V praslovanštině existovalo sloveso prostiti, to zaniklo, ale existují
slovesa s předponami – o – vy – z.
Základem slov prostiti, tedy i oproštění je -prostъ– jer zanikl a
protože existovala párová měkkost,, jery olvnily hláskové změny.
Měkký jer měkčil předchozí souhlásku, tvrdý jer nikoliv. l Když jer na
konci zanikl, vznikl jmenný tvar přídavného jména prost, Přídavná jména
se stupňují, takže +ší přípona –ší = 2. stupeň = ´tvar
prost-ší.
Původně – o-pro-šč-ení, později změna na o-pro-št-ění..
Z jiného zdroje
!Přídavné jméno prostý, jež se odvozuje obyčejně od příslovce (předložky) pro (= kupředu, přímo), znamenalo v původním, nepřeneseném významu »přímo kupředu nebo přímo vzhůru směřující« (schnurgerade, kerzengerade): např.: ta panna (socha) prosta stojí v nebe tvář svú vzdvihši Tkadl. 28 a; v němžto (kostele) i žádný nemožieše (= nemohl) prostě státi, ale musil sě vždycky shrbiti (Živ. Otc. 105 )"
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=1336
--
Ještě uvedu původ slova, prostý, jak uvádí J. Rejzek
„Psl. *prostъ nemá jednoznačný
výklad. Většinou se vykládá z *pro-
( :pro) a odvozeniny od ie. *stā-
(viz :stát2
) (srov. lit. atstùs ‘vzdálený’, stindicky . prastha- ‘horská
rovina’ a
také :prostata), původní význam by
pak byl ‘vpředu stojící’, ale vývoj významu není zcela jasný (snad
podobně
jako u :přímý). Jiný výklad spojuje
s lit. pràsti ‘zvykat si, být zvyklý’,
výchozí význam slov. slova by pak
byl ‘obvyklý, obyčejný’. “