Avatar uživatele
agentpv

Ve kterých případech v AJ vazba „some more“ znamená „ještě trochu“ a kdy „ještě další“, tedy 2 ks?

Can I have some more the potatoes. = Můžu dostat ještě trochu brambor.
Would you like some more coffee? = Chtěl bys ještě další kávu?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 2005 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Odpoveď byla označena jako užitečná

Slecna007 evidentně nerozumí dotazu, ale to je její problém.

V prvé řadě je ve větě o bramborách nadbytečný člen.
Jinak dotaz je namístě: odpověď je totiž zcela jednoznačná, záleží na (ne)počitatelnosti daného podst. jména.
U nepočitatelných znamená some more „ještě trochu“, zatímco u počitatelných „ještě pár/několik/další“, tedy NE NUTNĚ přesně dva kusy. (Can you send me some more workers? Můžete mi poslat ještě pár dělníků? tzn. klidně i tři až čtyři)

dubraro: to není tak docela pravda, jde vždy o „malé“ množství. Např. ve výše uvedeném případu s dělníky nepředpokládám, že mi jich pošlou stovku, a u příkladu s moučníkem nepředpokládám, že ho bude chtít ještě kilo.

Upravil/a: quentos

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?agentpv Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Slecna 007

Vždyť je to nesmysl. Oboje znamená to samý. Chci ještě brambory, chcete ještě kafe?

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
dubraro

Vždy to znamená „více o neurčené množství či počet“.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek