Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 27.květen 10:22

Slecna007 evidentně nerozumí dotazu, ale to je její problém.

V prvé řadě je ve větě o bramborách nadbytečný člen.
Jinak dotaz je namístě: odpověď je totiž zcela jednoznačná, záleží na (ne)počitatelnosti daného podst. jména.
U nepočitatelných znamená some more „ještě trochu“, zatímco u počitatelných „ještě pár/několik/další“, tedy NE NUTNĚ přesně dva kusy. (Can you send me some more workers? Můžete mi poslat ještě pár dělníků? tzn. klidně i tři až čtyři)

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 27.květen 11:42

Slecna007 evidentně nerozumí dotazu, ale to je její problém.

V prvé řadě je ve větě o bramborách nadbytečný člen.
Jinak dotaz je namístě: odpověď je totiž zcela jednoznačná, záleží na (ne)počitatelnosti daného podst. jména.
U nepočitatelných znamená some more „ještě trochu“, zatímco u počitatelných „ještě pár/několik/další“, tedy NE NUTNĚ přesně dva kusy. (Can you send me some more workers? Můžete mi poslat ještě pár dělníků? tzn. klidně i tři až čtyři)

dubraro: to není tak docela pravda, jde vždy o „malé“ množství. Např. ve výše uvedeném případu s dělníky nepředpokládám, že mi jich pošlou stovku, a u příkladu s moučníkem nepředpokládám, že ho bude chtít ještě kilo.