Už je „mrtvý jazyk“, to znamená, že neexistují rodilí mluvčí, ale
učí se na některých školách, používá se v medicíně, botanice,
církvi a jinde.
Celosvětově (nebo ve větší části světa) se ujala jen latinka. Je to
škoda, bylo by to podle mne praktické. Esperanto je sice rozšířené, ale
prosazení esperanta jako univerzálního jazyka se moc nedaří. V latinském
jazyku je velké množství literatúry, v esperantu mnoho ne.
Zajímavá 7Pro koho je otázka zajímavá? annas, da ny, dust8, aliendrone, EKSOT123, Filip84, Disraeli před 625 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Je to sice jazyk vědy/vzdělání (spisovná latina), ale hlavně církve
(katolické…).
To Pohanům, Slovanům, Japoncům, Arabům, Číňanům a dalším těžko
„vnutit“.
„Latina je dosud užívána v římskokatolické církvi a je jedním
z úředních jazyků Vatikánu.“
„Vznik latiny lze lokalizovat do Latia v okolí Říma přibližně v době
před 7. stoletím př. n. l.“
„Postupem času se hovorová (tzv. vulgární) latina na těchto územích
vyvinula v dnešní románské jazyky, tj. francouzštinu, italštinu,
španělštinu, portugalštinu, rumunštinu, rétorománštinu a další. Latina
však silně ovlivnila (prostřednictvím francouzštiny) například také
angličtinu.“
Spisovně asi lidé mluvit nechtějí 😉
Ani jiné umělé jazyky se neujaly.
https://cs.wikipedia.org/wiki/Latina
6Kdo udělil odpovědi palec? Odpovědi.cz, Drap, paul1, aliendrone, seraphico, Disraeli
před 625 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Zanikla římská říše, zanikla i latina. Mnoho zdědila katolická
církev, která měla velký vliv, hlavně v Evropě. Později různě po
světě. Mj. i užívání latiny.
Latinsky se mluvilo převážně jen v Itálii (z celé Římské říše).
Některé ostatní podrobené regiony byly latinizovány (převážně
Západořímská říše), ale to nebyla čistá latina, jen ovlivnila místní
jazyky (především kvůli tomu, že ti nahoře mluvili latinsky – správci
a podobní z Říma nebo latinizovaní domorodí vůdci – a ti dole se
museli přizpůsobit. Hovorovou latinu dost šířili i vojáci).
Francouzština, španělština, nakonec i portugalština a rumunština,
nepřímou cestou i angličtina.
Z latiny se (téměř) přímo v itálii vyvinula italština, latina už
neměla žádné domovské ani jiné místo, kde by se jí mluvilo. Její stopy
lze nalézt snad na všech kontinentech a ve spoustě jazycích
(indoevropských). Ale jako samostatný jazyk zanikl, vznikly z něj jiné
jazyky (samotná latina byla neustále ve vývoji a podléhání změn, latina
v 6. stol. př. n. l. byla dost jiná, než třeba ve 3. stol. př., ta byla
dost jiná než ta v 1. stol. ta zase jiná než třeba v 3. stol n. l. a
„latina“ třeba v 8. století n. l . už byla vlastně úplně něco
jiného, vlastně už italština… Krom „vlastního“ vývoje si ten jazyk
prošel značným pořečtěním a později ho dost ovlivnily některé
„barbarské“ jazyky).
Po rozpadu římské říše nastal všeobecný úpadek, včetně vzdělanosti.
Samotný jazyk prošel jistým úpadkem a skutečnou/spisovnou latinou se brzy
přestalo mluvit… ještě před vznikem italštiny (o několik století
později) byla latina již „pokřivená“. Tzn. i v Itálii se rozšířila
hovorová latina a začala se odlišovat od „původní“ latiny… až se
nakonec proměnila v italštinu.
Latina ani nějak neměla šanci stát se světovým jazykem (ani
evropským). Možná by to záviselo na „trvanlivosti“ řísmké říše a
jejímo (hypotetickému) následnému vývoji. Kdyby se Řím nerozpadl jen
pořád jen „kdyby“.
Proč se ale rozšířila a udržela třeba angličtina oproti latině? Protože
Britské impérium byla novodobá říše a hlavně koloniální. Byly lepší
podmínky pro šíření jazyka, množství přistěhovalců a nových osad,
školy – oficiální/formální výuka jazyka a opět nátlak z hora, ze
státu. Plus zase ti vojáci atd. Totéž platí pro všechny koloniální
říše jako španělská, francouzská, portugalská, proto se dodnes na
spoustě těch míst (oficiálně) mluví těmi jazyky a dokonce
i převládají.
Novodobá říše myšelno tak, že už byla vyšší vzdělnost, v něčem
víc organizovaná společnost. Byl zde větší nátlak na učení se toho
jazyka – kde se někteří povinně učili – jako i jeho používání ve
správné (spisovné) formě. Roli hrála i etiketa a určitý přístup, jako
i kapitalismus/moderní ekonomika. Oproti třeba starověku, kde se ten jazyk
na cizím území nikdo z obyvatelstva přímo neučil, jen pochytovali výrazy
a přijali je za své. Není vyloženě pravda, že se latina neujala. Ujala se
v Itálii, Gálii, Hispánii (plus částečně v Dácii a jinde) – jen to
byla zdeformovaná latina. Za jedno hovorová, za druhé smíšená
s domorodými jazyky… a za třetí si taky prošla svým vlastním vývojem
(mj. ovlivněním jinými jazyky), což ty vzniklé jazyky taky pozměnilo,
každý zvlášť.
Jednoduše ale proto, že zanikla Římská říše a že se z latiny vyvinuly
jiné jazyky (příbuzné, ale dost jiné a samosatné). Za konec latiny
můžeš brát vyloženě konec říše, protože hned po rozpadu se vlastně
přestala používat (ta její „čistá“ verze, tj. skutečná latina
v pravé podobě). Velmi zjednodušeně se na různých územích z latiny
staly nářečí (ovlivněné jinými jazyky a jinak zdeformované) a z těch
se staly samostatné jazyky. To platilo i pro samotnou Itálii (domov a centrum
latiny).
Mrtvý jazyk se dá ale obnovit, dají se ostatně oživit i stará
náboženství jako i celé kultury a starobylá (zaniklá) města.
Upravil/a: Disraeli
6Kdo udělil odpovědi palec? Odpovědi.cz, paul1, aliendrone, seraphico, Ametyst, Filip84
před 625 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Jakkoliv Disraeli i Filip84 napsali mnoho dobře, tak ZÁSADNÍMU důvodu (podle mne) se vyhnuli. Jde o to, že latina byla skutečně ve středověku lingua franca, ovšem jedině díky tomu, že církevní organizace se rozprostírala napříč celou Evropou a byla prakticky její monopolní nositelkou. To, čemu dnes říkáme „inteligence“ tehdy reálně mimo církev neexistovalo a např. „supervzdělanost“ (na svoji dobu) takového Karla Velikého končila tím, že se uměl podepsat.
S tím, jak nabývaly na významu národní jazyky a rostl počet vzdělanců (tzv. „laiků“) mimo církev, klesala míra potřeby latiny. S příchodem knihtisku, kdy se knihy nezřídka v národních jazycích již tiskly a přestože stále byla kniha „luxusním zbožím“, byť dosti zlevnila, vznikla potřeba umět jazyk „těch ostatních“ (abys mohl jejich knihy číst – kupříkladu). O rostoucí síle mezinárodních kontaktů/obchodu nemluvě. Což z praktického hlediska mělo význam už jen proto, že dochází k menší míře nedorozumění, pokud jeden z komunikujících jazyku dobře rozumí (je jeho vlastní), než když se OBA lopotí v jazyku, kterému ani jeden dobře nerozumí. Zkrátka pro majitele manufaktury tehdy extrémně rozvinutého Nizozemí bylo praktičtější hovořit s anglickými obchodníky a sedláky (dodavateli vlny) jejich jazykem, než čekat, že se naučí latinsky a přirozeně se jí sám naučit také.
Latina se tedy používala ve vzdělaných okruzích stále častěji jen v nezbytných případech (např. vědecké názvosloví) a v období francouzského absolutismu se stala jazykem vyšších tříd francoužština – a to od Anglie přes Německo/Rakousko až k Rusku (kdejaký šlechtic či lepší obchodník bez ohledu na národnost se všude domluvil francouzsky, pročež se jí také učil). Teprve v suvislosti s rostoucí britskou koloniální dominancí (a také díky „jednoduchosti“, včetně růstu významu anglických mluvčích v USA) angličtina převzala roli francoužštiny, jejíž role upadla.
Byť praktické důvody k užívání latiny stále existují, tak se podle mne již nikdy nevzpamatuje z ran, které ji uštědřily národní jazyky a jejich vzestup. A ani syntetické jazyky nemají podle mne šanci, prostě naučit se anglicky je PRAKTIČTĚJŠÍ, než umět esperanto (ačkoliv je prý ještě jednodušší, než angličtina). 🙂
0 Nominace Nahlásit |
Tak jednoduchá odpověď je, že lingua franca je ovlivněna aktuální politikou.
Když bylo Imperium Romanum, tak odpověď je jasná, proč to byla latina: protože Imperium Romanum sahalo od Skotska až někde za Jerusalem.
Po pádu západní Říše římské a období temna měla vzdělanost (gramotnost) ve svých rukou církev a jazykem západní církve byla latina. Takže, opět, je poněkud jasné, proč to byla opět latina.
Když církev ztratila svůj významný vliv, a dá se říci, že i monopol na vzdělání, to znamená někdy po Sněmu tridentském, prostě v období, kdy spousta států byla nově lutherská, kalvinistická, zwinglistická, plus anglikanismus, tak šlechta se vzdělávala, dávno byla vysoká šlechta gramotná, aniž by k tomu (nezbytně) potřebovala církev (duchovní), no a takovým základním komunikačním jazykem šlechty, pokud jeden třeba mluvil maďarsky, druhý německy a třetí česky, byla francouzština. K tomu si přidej vliv francouzské revoluce, a máš odpověď na otázku, proč francouzština byla základním světovým jazykem třeba v období tzv. první republiky.
No a po WWII byla němčina mrtvá, rozuměj v tom směru, že by se třeba Amík „namáhal“ s Francouzem mluvit německy – oba nechtěli. Východní blok měl komunikační jazyk ruštinu (dodnes velmi praktické třeba v DDR!), no a na západě vládl kdo, kdo vyhrál vojnu? Angláni, Amíci. Tak?
Nebylo, udělat z latiny „esperanto“ by nebylo praktické.
Za prvé, jakou latinu? Církevní? Nebo buranskou? Nebo jakou? Podívej se, latinu po staletí drží v rukou církev. Církevní výslovnost latiny je odlišná od výslovnosti, jak jí hovořili běžní Římané, uvedu příklad – Pater noster:
Psáno:
Pater noster qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum,
adveniat regnum tuum,
fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
(Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula. Amen.)
Když bych to měl přečíst já, bude to znít, zhruba, takto:
Pater noster kvi es in kajlis,
sanktifiketur nomen tvum,
adveniat regnu tvum,
fiat voluntas tua
sikut in kajlo et in terra.
Panem nostrum kvotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra,
sikut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos indukas in tentationem,
sed libera nos a malo.
(Kvia tvum est regnum, et potestas, et gloria in sajkula. Amen.)
Teďka náš kněz, nebo náš ministrant, to bude číst v tzv. tradiční církevní výslovnosti, zhruba takto:
Pater noster qvi es in célis,
sanktificetur nomen tuum,
adveniat regnum tuum,
fiat voluntas tua,
sikut in célo et in tera.
Panem nostrum kvótidianum da nobis hodie,
et dimite nobis debita nostra,
sikut et nos dimitimus debitoribus nostris.
Et ne nos indukas in tentacionem,
sed libera nos a malo.
(Kvia tuum est regnum, et potestas, et gloria in sékula. Amen.)
Ale vlašský kněz, nebo minister, a nejen vlašský, ale všude tam, kde se ta italská výslovnost (= vlastně jako italštiny) ujala, přečte zhruba toto:
Pater noster, kvi es in čélis,
sanktifičétur nomen tuum,
advenitat regnum tuum,
fiat voluntas tua,
sikut in čelo et in tera.
Panem nostrum qvotidianum da nobis hodie,
et dimite nobis debita nostra,
sikut et nos dimitimus debitoribus nostris,
et ne nos indukas in tentasionem,
sed libera nos a málo.
(Kvia tuum est regnum, et potestas, et gloria in sékula. Ámen.)
Nebudou si vzájemně rozumět. Uvedu příklad: když jsem, svého času, učil, mimochodem dospělého chlapa, který je jazykové kopyto, pouhopouhou správnou církevní dikci Domine non sum dignus, tak on říkal, zhruba, toto:
Dómine, non sum dignus, ut in trés sub tektum meum, sed tanktum dik verbó et sanábitur anima mea.
Správná církevní výslovnost zní, zhruba, takto:
Domine, non sum dignus, ut intres sub tektum meum, sed tantum dik verbo et sanabitur anima mea.
To, co přečetl on, znamenalo doslova toto: „Pane, nejsem hoden, bys ve třech pod střechu mou, leč dotkni jen slovem a uzdravena bude jest duše má.“
Je-li to přečteno správně, znamená to ale toto: „Pane, nejsem hoden, bys vešel pod střechu mou, leč řekni jen slovo a uzdravena bude jest duše má.“
Vůbec, pokud je u nás sloužena tzv. Tridentská mše (gregoriánský rithus), většinou zaznívají od oltáře úplné nesmysly, protože Slované obecně, a Češi zvlášť, s výslovností latiny bojují. Ona je „kratka“, a v církevních příručkách jsou čárky tam, kde má být důraz, protože Češi dávají důraz v latině špatně. No, a když jeden idiot učí druhého, tak oni to potom čtou, klidně, jako dlouhé, tak to už je pak úplně 🤪!
Další věc: latina se, jako běžný, komunikační, jazyk nepoužívá už pomalu dva tisíce let. Nejen běžné vulgarismy a hovorové výrazy a frase, ale i technické termíny by se musely, postupně, nějak, uměle, překládat. Stejně by to byly, pravděpodobně, anglikanismy (pussy, cock, fuck, motherfucker, climax …).
To nevyrobíš! 🤷♀️😅
Upravil/a: Filip84
3Kdo udělil odpovědi palec? paul1, aliendrone, Disraeli
před 625 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Možná jsem přehlédl, ale myslím tu pravý důvod nikdo nezmínil,
přitom je tak jednoduchý a už se to tady na odpovědích řešilo.
Latina, esperanto, či jakákoliv jiná nově vytvořená mezinárodní řeč
bez společného a trvalého celosvětového úsilí nemá šanci.
Nejhlavnější důvod je ten, že je to jazyk nikoho, jazyk, který se jaksi
musíš naučit NAVÍC, aniž by ti to pomohlo k domluvě v nějaké
významné zemi. Vlastně by se i přes to dalo přenést, kdyby se latinu
učily a v mezinárodním kontaktu ji používaly zejména anglofonní země.
Jenže ty jsou od něčeho takového na míle daleko. Čili exponenciálně
nabírá převahu světově nejvíce používaná řeč.
Upravil/a: EKSOT123
0 Nominace Nahlásit |
Kdo by to měl zavést? Většina lidí latinsky neumí a ani nerozumí. Pokud však cceš můžeš se ji naučit a mluvit s ní s lékaři, s kněžími a dalšími co ji znají.
0 Nominace Nahlásit |
Filip 84 neuvedl,kže z klasické psané latiny se vyvinula vulgární latina,,
Latina se stále použoívf v odoorném názvosloví. Byla kulturním jazykem v období římské antiky, později v humanismu. V doběš Římské říše se z latiny stal lidový jazyk) = mluvené nářečí latiny hlavně v západních provinciích. Asi v 9. století se z jednotlivých nářečí vyvinuly románské jazyky. Proto latina jako předchůdce románských jazykům, tedy i italtiny se přestala používat, zůstala jen v odborném názvosloví,. .
V raném středověku se latina stala opět k literárním dcuchovnoí literatury a liturgickým jazykem . Původní antická vzdělanost se rozšířila do klášterů,, většina lidu získala vzdělanost až se vznikem světských škol a universit,
V době humanismu se latina opět rozšířila jako vyspělý jazyk do jiných evropských zemí. jenže literatura, která vznikala v národních jazycích měla doklzat, že díla v národnoch jazycích, tedy i v češtině jsou schopná se latině vyrovnat. Latina byla nahrazenasitalštinou,. Postupně vliv latiny klesá. U nás viz národní obrozeníía +1. pol. 19. st. Český jazyk je kultivovaný a má svůj vlatnoí vývoj – slovní z záskoba , jaszykovšěda , a vyspělá prozascká i básnilká díla ,
Vl. vědomosti z učiva českého jazyka
Poslednoíodstavec – vio zdroj
https://www.ccsh.cz/view.php?id=1031
Křešťanské bohoslužby v západní církvi se konaly v řečtině, ale když byla bible přeložená do latiny. začaly bohoslužby latinsky. Šlo o překlad řečtiny do lldové latiny, . V současnosti jsou v římskokatolické církvi vedeny bohoslužby česky. Ale opět papež uvažuje o zavedení obřadů v latině,.
V církvi i československé husitské se konajoí bohoslužby česky. Zavedl Jan Hus,.
0 Nominace Nahlásit |
aliendrone: Ale neopomněl:
„Po pádu západní Říše římské a období temna měla vzdělanost (gramotnost) ve svých rukou církev a jazykem západní církve byla latina. Takže, opět, je poněkud jasné, proč to byla opět latina. Když církev ztratila svůj významný vliv, a dá se říci, že i monopol na vzdělání, to znamená někdy po Sněmu tridentském, prostě v období, kdy spousta států byla nově lutherská, kalvinistická, zwinglistická, plus anglikanismus, tak šlechta se vzdělávala, dávno byla vysoká šlechta gramotná…“
Filip84>>> Ano, "Když církev ztratila svůj významný vliv, a dá se říci, že i monopol na vzdělání, to znamená někdy po Sněmu tridentském, prostě v období, kdy spousta států byla nově lutherská, kalvinistická, zwinglistická, plus anglikanismus, tak šlechta se vzdělávala, dávno byla vysoká šlechta gramotná…“ ovšem nijak nevysvětluje PROČ se nepokračovalo v zavedené latině, nýbrž v národních jazycích. A právě o tom je otázka. BTW – národní jazyky se začaly užívat v písemnictví dávno před reformací. 😉
aliendrone: Ale samozřejmě, že vysvětluju, akorát to nedávám po lopatě, musí se taky namáhat a myslet sami, jako! 😅
Je to věc logické dedukce: jestliže ve středověku byla vzdělanost (téměř) monopolem církve (západní), a jestliže komunikace uvnitř církve probíhala latinsky, eo ipso, latina byla i mezinárodním komunikačním jazykem a jazykem odborné terminologie všech ostatních, kteří měli akademické vzdělání (skrze tu církev), jako byli např. právníci nebo lékaři, a jestliže jiná vzdělanost, než, řekněme, základní gramotnost mimo církev prakticky neexistovala, nebyli vzdělaní lidé, kteří by neuměli latinsky.
Ale jakmile ta církev začala ztrácet kus své moci, a k tomu de facto monopol na vzdělanost, přestala být latina mezinárodním komunikačním jazykem mimo církevní kruhy, protože se vzdělanost přenesla na šlechtu a šlechta byla frankofonní, zejména díky Ludvíku XIV., že, ale nejen díky němu.
A to ta m všecko píšu, jenom si to musíš pospojovat sám, já nejsem učitel ze základky! 🤷♀️😅
A já to bral zase tak, že se latina (aktivně) nepoužívá už od pádu
Římské říše. Církev to sice používala a používá, ale i navzdory
jejímu vlivu v historii bych to nebral jako něco významného – i tak to
byl mrtvý jazyk a užívala ho jen ta církev (obřadně) a bohatí se to
učili jen kvůli tomuto účelu (plus četbě starých klasiků –
v řečtině a latině). Nebyl to však mluvený ani nějak důležitý
jazyk.
Z církve se latina vlastně nikdy nemohla pořádně rozšířit do světa
nebo k široké veřejnosti napříč státy. Takže prostě latina jako
aktivní jazyk zanikla s pádem Říma už koncem starověku, jako hovorová a
„zdeformovaná“ latina zase v raném středověku, kdy se z ní vyvinuly
nové jazyky.
Disraeli: Obávám se, že se mýlíš; uvažuj:
Nahlíženo tak, jak na to nahlížíš, máš dozajista pravdu: lingua latina, taková ta buranská, hovorová, běžná, skončila s koncem Římského impéria. Ano, taková ta „tempus est iocundum“ jistě.
No ano, skončila jedna epocha latina a začala druhá epocha latiny, a to epocha církevní. Vezmi Symbolum (Credo) Niceanum Constantinopolitanum (https://la.wikipedia.org/wiki/Symbolum_Nicaenum_Constantinopolitanum), ryze z gramatického hlediska jsou v něm chyby, pravděpodobně to souvisí s Tradicí, která, jsouc nepísemným pramenem víry, neví a ani nemůže doložit jiné důvody, než že to takto vždy všichni věřili a věří, takže nevíme, proč, ale prostě to tak je.
Klidně je možné, že jakási svérázná latina, jako komunikační jazyk křesťanů (původně asi křesťanů pod římským biskupem, že?), začala vznikat několik set let před Sněmem nicejským, nebo prostě před institucionalisací církve.
Buď jak buď, církevní latina vznikla a latina to je, není to sentinelština, nebo arabština, jako. 🤷♀️😅 A zase rozdíl mezi vulgární a církevní latinou není takový, abychom mohli konstatovat, že jde o dva jazyky, jako třeba mezi češtinou a polštinou, které se začaly rozcházet někdy v 10. – 12. století.
A ta církevní latina je, de facto, jedinou významnou formou latiny dodnes. Ano, dnes je to prakticky mrtvý jazyk, protože lithurgie v něm cellebruje, a svátosti vysluhuje, prakticky jenom pár bratrstev (Kněžské bratrstvo svatého Pia X., Kněžské bratrstvo svatého Petra etc. etc.) a vnitrocírkevní komunikace dávno probíhá, pokud ne v jiných jazycích, italsky. Latina je tak, jakási, pojistka, kdyby někdo náhodou italsky neuměl, tak může latinsky. Ale nic víc!
A tak, jak latina upadla v církvi, upadla i jinde, to už jsem tu zmiňoval, mezi lékaři, mezi právníky, atp. No dobře, ale to je skutečnost, která vzniká až po WWII, před tím opravdu každý lékař, každý právník uměl, alespoň tedy po škole, plynně latinsky, arciť to byla latina církevní, latina to byla.
Ještě v 18. století vycházela spousta knih latinsky, protože to bylo praktické – latinsky uměl každý vysokoškolák, nebylo tak potřeba všecko překládat do XX jazyků.
Proto se obávám, že se mýlíš, že ano, latina je mrtvý jazyk, ale mrtvým jazykem je pár desítek let. Před tím nikoli, arciť její využití bylo jiné, než využití běžného, živého, jazyka.
S koncem říše skončila spíš „skutečná“ klasická latina, ta
hovorová až o pár století později…
Já ovšem nepopírám význam latiny v církvi, ani, že se to lidi učili,
ani to, že je to skutečný jazyk, ale popírám význam jaký to mělo
(z hlediska jazyka a toho, co má představovat). Už to nebyl jazyk, nemluvilo
se s ním a jak už jsem psal, používal se převážně církevně-obřadně
a pak kvůli literatuře (především do konce středověku/renesance). To,
že se latina vyučovala je pravda, to že ji umělo dost lidí (vzdělanců) je
taky pravda, ALE nikdo s ní aktivně nemluvil a byl to mrtvý jazyk (nejen
proto, že neměl rodilé mluvčí). Její církevní užívání je
irelevantní (i v dobách, kdy měla církev obří vliv) a četba nebo
i psaní literatury v latině docela taky (po dlouhou dobu to byla taky
záležitost a „trend“ církve, související s jejím vlivem.. tedy, že
vzdělanci psali vlastní a nová díla v latině; Něco byl stále
částečně i pozůstatek Říma, jako psaní zákonů v latině, ale
zároveň opět i ten vlív církve na stát, včetně zákonů).
Nejen, že se latinsky skoro nemluvilo – ona to většina lidí neuměla (a
to včetně duchovních), ano, uměli ji třeba číst, ale neuměli (kvalitně,
správně, aktivně) mluvit. Na univerzitách měli přednášky a snažili se
občas i konverzovat v latině. Ale to je opravdu veškeré využití
latiny… rozhodně se s ní nedorozumívali.
Její význam je 1. církevní, 2. literární, jako součást vzdělanost
(taky převážně díky církvi). Skutečný význam pro běžný, každodenní
život neměla.
Stále platí to, že latina neměla z tohoto hlediska a v této době
(středověk, renesance, novověk) šanci se nějak rozšířit nebo stát se
světovým jazykem… Proto jsem taky v odpovědi opomíjel pozdější,
středověkou a křesťanskou latinu. Takovou šanci, stát se světovým a
rozšířenějším jazykem, mohla mít latina akorát v dobách římské
říše. Historicky a oficiálně se bere, že latina je mrtvá od 5./6.
století, hovorová latina pak přibližně od 8. století. Zbytek (její
pozdější užívání) se dá brát tak, že pro církev se stala „jejich“
jazykem, pro šlechtu a vzdělance zase byla populární (ztotožňována se
vzdělaností). Církevní latina je samozřejmě latinou – ale nemá to
význam, její užívání (v historii) nemělo vliv na to, že to byl mrtvý
jazyk.
Mrtvým jazykem je latina po pádu Říma, její popularita (při vzdělávání
ale i v církvi) upadala od 19./20. století (v menší míře už od
18. století) – mrtvým však už dávno byla. Po přeložení většiny
děl z latiny do jiných jazyků a upoštění od jejího vyučování na
školách už pozbyla veškeré popularity v polovině 20. století.
Tedy hlavně *šlechta a ne bohatí… učit se to mohli i chudí šlechtici nebo různí, kterým se dostalo „církevního“ vzdělání.
Tady jsem našel něco o používání latiny jako administrativního jazyka
na našem území:
https://slovake.eu/intro/language%2Fhistory#:~:text=Jako%20administrativn%C3%AD%20jazyk%20se%20pou%C5%BE%C3%ADvala%20p%C5%99edev%C5%A1%C3%ADm%20latina%2C%20kter%C3%A1,st%C3%A1tn%C3%AD%20spr%C3%A1vy%20p%C5%99etrvala%20a%C5%BE%20do%20poloviny%2019.%20stolet%C3%AD.
Odkud vznikl „Kaiser“? No, Kaiser se latinsky řekne caesar. V církevní výslovnosti, dnešní, by to znělo „césar“, v italské „čésar“, ale Říman by řekl „kajsar“. Ono to „j“ je, jakoby, polknuté, neznělé, ale je tam. No tak odtud – kajsar (SPQR) – Kaiser (D) – Kejsare (SE) – Keisari (IS) – Keiser (N) – Kejser (DK) – Keizer (NL). 🤷♀️
Pro „Drap“:
To není špatný nápad. Ne proto, že by mi znalost latiny chyběla, ale
proto, abych poproháněl svůj mozogáň. To proto, aby mi neodcházely
kognitivní funkce či jak se to jmenuje. Mám i takovou tenkou knížečku od
pana Emanuela Jirkala, tu jsme před časem dostali od známého. Je to
latinský slovník s latinskými výroky, přísloví, ustálené spojení
atd.
Ale asi nejspíš použiji můj chytrý mobil, kde mám nainstalovaný
překladač google s možností překládat foneticky i s odpovědí se
(snad) správnou výslovností. To je ale takové moc pohodlné, tak nevím. No
uvidím, pro jakou formu se ozhodnu. Určitě to ale chce něco nového,
nějaké nové slova, aby vznikala nová spojení. Tak dík za nápad.
paul: To jsou představy laiků latinou nepolíbených, že každý lékař, právník nebo kněz umí latinsky. Prd umí!
Pokud to není jeho hobby, popovídáš si latinsky leda tak s lithurgikem. Pokud někdo studoval sacrae lithurgicae, zpravidla v Římě, že, kde taky jinde, tak už latinsky umí jakž takž obstojně.
Lékaři té své fraseologii rozumějí, ovšem ta jejich fraseologie není latinská, je řecko-latinská. Příkladem budiž friseologie (pneumologia). Já řecky neumím vůbec nic, takže – logicky – jsem se zeptal „kvam est friseologia latinaj, kvajso?“ Samozřejmě, že rozuměl prd, ale jak jsem mu vysvětlil, čemu nerozumím, řekl, že „pneumologie“. byl jsem doma. Latinsky se lékaři dávno neučí, oni mají na universitě předmět zvaný „terminologia medicae ianua“, a na gymnasiích už také není latina povinná, a na některých už ani jako volitelný jazyk.
Jasně, lékař nepotřebuje latinsky hovořit, protože diagnosy se, dávno, nesdělují ani v té lékařské terminologii, leč kódem mezinárodní klasifikace nemocí. Ale právník by umět měl. No, měl. Neumí!
Nullum crimen nulla poena sine praevie lege poenali. Nechej ho to přečíst, pokud to vůbec přelouská, uslyšíš něco, jako „nulum crimen nula poena sine praevie lege poenali“, většinou! 🤷♀️😅 Ale ono je to „nullu krimen nulla pejna sine prajvie lege pejnali“, respektive „nulum krimen nula péna sine prévie lege pénali“ v té církevní výslovnosti.
Běžný farář latinsky necellebroval snad nikdy! 🙄 Když se komunikuje s apoštolským stolcem, překládá to biskupství do italštiny! 🙄🙄
Ale nedělej si illuse, i v době, kdy se latinsky cellebrovaly všecky mše, stejně spousta farářů uměla latinsky prd. Ono to, totiž, je jednoduché: introit je celý potichu, stejně tak canon missae. Takže, pokud se dokáže naučit zpaměti, nějak, odříkat Confiteor, Domine non sum dignus, Sanctus, sanctus, Pater noster a přečíst poslední evangelium (prolog od Jana – In principium erat verbum, et verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum …), plus Ave maria & Sancte Michael archangele, defende nos in proelio, nějak, protože populus tomu stejně dávno prd rozumí, má, frajer, s latinou do funusu vystaráno! 😅 Jo, a ještě „ego te absolvo in nomine patris, et filii et spiriti sancti. Amen!“ 😅😅, protože to je to substantium, to říct fakt musí, zbytek může „osekat“. 😅😅😅 Prosímtě, však povinné seminarium zavádí beztak až Sněm tridentský, a do té doby nebylo vůbec nic neobvyklého, že byl farář negramotný, nebo téměř negramotný! 🤷♀️ A seminarium to až tak moc „nevylepšilo“! Nejsou lidi, bere se (skoro) každý.
Lakujete si to na růžovo, dneska latinsky opravdu umí málo kdo. Jo, před sto lety, to bylo ještě jiné, ale dneska? 👌😅