Avatar uživatele
Questman

Proč se řekne anglicky Turkey jako Turecko a zároveň turkey jako krocan? Je mezi tím nějaká souvislost?

Napadlo mě, jestli to není kvůli podobnosti mezi krocaním hudrováním tureckou řečí :D

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 5Pro koho je otázka zajímavá? annas, quentos, johana 56, Drap, Werwolfo před 4258 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Anglický etymologický slovník. – neupravený překlad

Turecko
název země, pozdní 14c., od středověké latiny Turchia, z Turcus.
c.1300, od francouzského turc, od středověkých latinských Turcus, od byzantských řeckých Tourkos, perský Turk, národní jméno, neznámého původu. Řekl znamenat „sílu“ v turečtině. Srov. Čínský tu-kin, jméno dané c.177 BCE jako u lidí, kteří žijí na jih od pohoří Altaj (označeny některé s Huns). V perštině, Turek, kromě národního názvu, může také znamenat „krásné mládí“, „barbar“, „zloděj.“

Význam „osoba z irském původu“ je nejprve zaznamenaný 1914 v USA, zřejmě pocházející mimo irský-Američané,. Neznámého původu (Irish torc „kanec, prase“ bylo navrženo) Young Turk (1908) byl členem brzy 20c. . politická skupina v Osmanské říše, která se snažila omlazení tureckého národa turecká lázeň je doložen od 1640s, Turkish Delight od 1877.

Jinak etymologie slova krůta

1540s, „perličky“ (Numida meleagris), dovezené z Madagaskaru přes Turecko, o Blízkém východě obchodníků známých jako obchodníci krůtí. Větší North American pták (Meleagris gallopavo) byl domácký Aztéky, zavedené do Španělska dobyvatelé (1523) a odtud do širší Evropy, prostřednictvím severní Africe (v té době pod osmanskou vládou) a Turecko (kukuřice byla původně turecko kukuřice nebo turecko pšenice v angličtině ze stejného důvodu).

Slovo krůta byl nejprve aplikován na něj v angličtině 1550s, protože byl identifikoval se s nebo ošetřeny jako druh ptactvem morčat. Turecké jméno pro to je hindština, doslova „Indian“, pravděpodobně přes Middle francouzský Dinde (c.1600, zkrácen z poulet d'nezávislých, doslova „kuřecím z Indie,“ Modern French dindon), na základě společné mylná představa, že nová Svět byl východní Asie.

New World pták sám údajně dosáhla Anglie 1524 při nejbližší odhad, i když datum v 1530s vypadá více pravděpodobné. Od 1575, Turecko stal obvyklým hlavní chod na anglické Vánoce. Význam „nižší show, selhání,“ je 1927 ve slangu showbyznysu, pravděpodobně z ptačí pověst hlouposti. Význam „hloupý, neúspěšná osoba“ je zaznamenána od roku 1951. Turecko střílet „něco easy“ je druhá světová válka-éra, v odkazu na marksmanship soutěží, kde byly krůty svázanýma za log s hlavami ukazovat jako cíle.

http://www.ety­monline.com/in­dex.php?term=tur­key

http://www.ety­monline.com/in­dex.php?term=Tur­k&allowed_in_fra­me=0

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
quentos

zajímavá otázka. Obsáhle na ni odpovídají zde: http://www.stra­ightdope.com/co­lumns/read/1972/is-turkey-the-bird-named-after-turkey-the-country-or-vice-versa , a to podle knihy „The Wild Turkey: Its History and Domestication“ od A. W. Schorgera. Předpokládám, že vás nebude bavit číst to celé a ještě k tomu v angličtině, takže řekněme to podstatné – je tomu tak zřejmě proto, že krocana do Anglie přivezli turečtí obchodníci. Jinak nemá s Tureckem nic společného, a dokonce prý v turečtině pro změnu krocanovi říkají slovem, díky němuž se zase zdá, jako by tento pták pocházel z Indie…

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek