V první větě vůbec nejde o chození někam, vazba „to be going to“ se používá pro určitý druh budoucího času, nazývaný ne uplně přesně „blízká budoucnost“. Zatímco ve druhé větě je opravdu řečeno, že často chodím do práce pozdě, ale podle mě je to mluvnicky nesprávně, není totiž korektní použít „often“ (často) (tedy věc se potenciálně opakuje) s časem „to be …-ing“ – present continuous neboli přítomný průběhový čas, vyjadřující děj, který probíhá jen a právě nyní, když o té věci mluvíme. A předložka „for“ mi tam taky nesedí, snad raději „to“.
0 Nominace Nahlásit |
Správnou odpověď už jen doplním: v té druhé větě je to „going“
skutečně nadbytečné a chybné.
Ještě doplnění: předložka „for“ je tam správně – „be late
for“ je vazba…
Upravil/a: quentos
0
před 2043 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
He is often late for school. (Často chodí do školy pozdě.)
Protože „be late for“ je zkrátka ustálená předložková vazba. Takových je v angličtině habaděj (proto radím učit se slovesa zároveň s předložkou, která se k nim váže) a bohužel velice často (na rozdíl od němčiny) tam mají jinou předložku než my, protože naše předložkové vazby jsou z velké části kalky (doslovné překlady) těch německých.
annas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2633 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1347 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1062 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |