Například „We can do that, I suggest, by considering 4 I’s“
Navrhuji, zamyslet se nad „4 I's“…
Jsou to čtyři slova, začínající na „I“, ale české synonymum…
nevím…help, please
Doplňuji:
Jedná se o obor sociálních věd. Jak jsem již napsal „I“ tady znamená
počáteční písmena čtyř slov, začínajících na „I“ neboť v textu
následují jednotlivé nadpisy, vždy začínající na „I“. Také jsem si
to chtěl vygooglit, ale na google jsem moc toho nenašel, ani na wikipedii.
Koukal jsem na yahoo.com, tam jsem našel poměrně hodně článku s výrazem
„4 I's: a vždy mi to potvrzovalo výše zjištěnou informaci, čili vždy
text dále poračoval citátem 4 slov, začínajících na "I“ (např.
increase, instead… atp. Pár textů z angličtiny jsem už překládal, ale
s tímhle jsem se ještě nesetkal, čili z toho důvodu byl vznesen
můj dotaz…
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 0 před 5416 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
O jaký jde obor?
„I“ vyjadřované velkým písmenem i uprostřed věty, znamená „já“.
Ale například ve filosofii a psychologii často slovo „já“ přebírá
funkci podstatného jména a to ve všech jazycích. Pak samoyřejmě tvoří
i množné číslo. V angličtině se množné číslo nepodstatných výrazů
obvykle tvoří přidáním apostrofu a množného „s“, tak jako tomu je ve
Vámi uvedené větě. Soudím, že by to tedy mohlo být ono. Záleží ale
opravdu na delším kontextu, podle jedné věty Vám to na 100% neřeknu.
Aha, dobře… asi rozumím, jak to myslíte. Jenže v potom to „I´s“ nebo respektive „4 I´s“ nebude nic jiného, než to na co jste už sám přišel, tedy ty 4 výrazy, které se v textu zmiňují, ta konkrétní 4 slova. Ono množné „´s“ tu tedy funguje podobně jako jsem popisovala výše, jen „I“ není „já“, ale ono počáteční písmeno…Slova, ale znáte Vy sám z textu.
Vámi uvedená věta bude tedy znamenat něco jako: „Můžeme to dokázat (udělat), jak navrhuji (podle mne), pokud se zamyslíme (vezmeme v úvahu) 4 "I“." Takto nějak bych to přeložila, nic jiného to nebude. Která 4I má autor namysli, buď už víte, nebo najdete vysvětlení dále v textu.
Tedy 4 I´s bych do češtiny přeložila (nebo spíš zapsala, protože tady se nejedná o překlad) jako „4I“, 4"I", nebo jen 4 I. Ale pozor…v češtině ta slova na I začínat nemusí.
0 Nominace Nahlásit |
Už jsem to doplnoval v předešlé ot.Domnívám se že to musí znamenat Navruhuji,zamyslet se nad čtyřmi I.Jako když se řekne deset nej.ale to už vyplyva z otazky.čtyři slova od I,nebo tak nějak.myslim si že kratší výraz pro to v češtině neexistuje
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek