Odpoveď byla označena jako užitečná
Středověké učebnice byly vzácností, byly to totiž útlé sešitky, z nichž studentům četli profesoři. Studenti si dělali poznámky, nebo se učili celé pasáže nazpaměť. Z této ani pozdější doby není doložená žádná knihovna.
Existovaly tzv Klaretovy slovníky , výuce latiny pomáhala i makaronská poezie. Latina byla na univerzitě dominantní.
Významnou úlohu hrály tzv. disputace, veřejné debaty p vzoru italské scholastiky. Vedly k pohotovosti reagovat a obhajovat názory.
Je vidět, že se vzdělanost zaměřovala především na mluvený jazyk, český pravopis nebyl ještě vytříbený, užíval se latinský. Také v historických zdrojích se nějak tato otázka neřeší.
Teprve až po vynálezu knihtisku. se situace změnila.
Karel IV. studoval ve Francii sedm svobodných umění. Znal francouzštinu, italštinu, latinu, němčinu, samozřejmě i češtinu.
--
Je třeba si uvědomit, že
atd.
Upravil/a: annas
3Kdo udělil odpovědi palec? johana 56, briketka10, gagaga
před 3094 dny
|
1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?Odpovědi.cz Nahlásit |
Příručky a učebnice tehdy ještě nebyly, bylo to před vynálezem knihtisku. Všechno bylo psáno ručně a ručně i opisováno, vč. Bible. Učilo se na univerzitách, v klášterech a ti bohatí a významní měli vlastní učitele a vychovatele (stejně jako Karel). Pěkně jako v antických časech.
Upravil/a: Kepler
0
před 3094 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Jde o historii vývoje pravopisu – od primitivního, přes Husův, Bibli kralickou, Dobrovského a až do počátku 20. století atd.
Stejně tak o vývoj češtiny, návrat latiny v době vzdělanosti atd.
Nebudu to všechno vypisovat.
Děkuji, ale stále mi není jasné, jak vznikla různá výslovnost psaného textu; foneticky se snad četly jen(?) slovanské jazyky a případně latina.
Už v pračeštině docházelo ke změnám, pokračovala ve staročeštině, skončilo asi takl v 16. století. Pak se upravoval pravopis.
Potulovali se krajánci, studenti, kramářské písmně o vraždách, mordech atd.
Největší rozdíly mezi mluvou vznikaly v době nevolnictví, Izolovanost
panství, nemožost se stěhovat, ale přesto se někdo do jednoho panství
přiženil, mluvil trochu jinak, takže ústní projev se rozlišil.
Když se šířila Bible kralická, to byl vzor dokonalé češtiny.
Byl to určitě složitý proces
..
Vy jste z jižních Čech, já z Hané, určitě by se našla slova, která
jsou u vás jiná. Myslím v mluvené řeči. Nejen slova, ale tvary.
U latiny nevím, tam by snad neměly být problémy, jsou daná pravdila ťřeba ©, ale také všichni nemuseli respektovat.
Existuje samozřejmě odborná literatura, historické mluvnice – Vývoj hláskosloví, tvarosloví a syntaxe. Nejdříve jsm studovali staroslvěnštiny, z níž se rekonstruovaly další slovanské jazyky.
Je to jen zjednodušené, kusé informace, těžko si to umíme představit – vezměte si třeba českou i moravskou výslovnost s a z na začátku slova atd.
Promiňte mi paní Anno, ale já mám na mysli CIZÍ jayky (francouzština, italština, španělština, …) – to se asi těžko zjistí.