Avatar uživatele
Kepler

Němčináři, jak byste to přeložili?

Stará! Jak by to řekl Němec své manželce? Možná v Německu to takto nepoužívají, tak aspoň něco podobného, familiérního. Třeba ve smyslu: „Stará, dones mi z ledničky pivo!“

Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? ivzez, independent před 2404 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
ivzez

…, hol (mir) ein Bier (vom Kühlschrank)!

Vazba
von irgendwo holen → odněkud přinést (přivézt), …

Kdysi jsem někde výraz používaný v podobném významu
jako naše „stará“ potkala, ale ne a ne si vzpomenout. )))–:

(Jestli si vzpomenu, vrátím se doplnit odpověď.
Vlastně jsem nechtěla odpovídat, pokud si nevzpomenu,
ale nedalo mi to tady nechat jenom chybnou odpověď.)

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Kryšpín

Zhruba, die alte Dame bringt das Bier

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Kepler

Kryšpín: to je z nějakého překladače?

před 2403 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
ivzez

„Stará dáma přinese (nebo přináší) pivo“
podle mne není to, co byste chtěl.

Rozkazovací způsob slovesa bringen by byl bring(e).
Ale podle mne by Němec dal přednost slovesu holen.

před 2403 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek