Avatar uživatele
kurec

Máte raději dabing, nebo titulky?

Ptám se spíš u filmů a seriálu, které jsou z ciziny, protože je jasné, že dabing té země, ve které to vzniklo, je vždy nejlepší.

Zajímavá 0 před 2429 dny Sledovat Nahlásit



Odpovědi
Avatar uživatele
zjentek

Já mám nejradši původní znění a do toho jeden dabér, jeko to mají třeba „na polákách“.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
xxx3

původní znění a titulky. Zvláště u filmů vzniklých cca po roce 2000 mi dabing přijde někdy vysloveně odfláknutý.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Ross

Jak kdy, jak u koho osobně moc českého jazyka, neslychám a tak se občas dívám na české filmy abych si osvěžil češtinu. Pak také český dabing je kvalitní a někteří čeští dableři mají často příjemnější hlas než je originální. A ne není to pravda v původním znění není nejlepší občas se musí upravovat slova a fráze které v po překladu do češtiny tak trochu nedávají smysl. Ovšem že titulky mohou být dobrou pomůckou při procvičování jazyků.

Upravil/a: Ross

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Lamalam

Mám raději dabing, pokud možno vytvořený Studiem Zero.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek