Pokud vyhledávám v Google věci,které se týkají v jednom případě Indie a ve druhém případě Indiánů, jak to napsat správně anglicky, aby nedošlo k záměně? Děkuji.
Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? quentos před 2636 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Stejně jako když hledáte v češtině slovo kolej, zámek, tři, ženou atd., poznáte z kontextu, o který význam jde, zda je to sloveso – " ženou" dobytek, nebo podst. jméno „s ženou“ jdu do kina. Jsou to homonyma.
Když zadán indický a indiánský – objeví se stejný tvar. Stejně jako anglický Indian = český Indián, Ind, Indka, Indiánka
Takže jedině podle kontextu. Poznám, zda jde o amerického Indiána nebo o obyvatele Indie.
Upravil/a: annas
0 Nominace Nahlásit |
Rozdíl v tom není, mělo by se to poznat z kontextu, ale vždy to není pravda. Vzpomínám na jeden TV dokument o sběrateli motocyklů značky Indian, v českém komentáři vytrvale používali spojení „indický motocykl“, nikoliv motocykl Indian.
0 Nominace Nahlásit |
Záleží na kontextu, indian může být jak indický, tak indiánský. Chceme-li bezpečně rozlišit: indiánský = Amerindic, Amerindian.
0 Nominace Nahlásit |
Žádný rozdíl není, jak bylo řečeno, ta slova jsou pravá homonyma, tj.
zároveň homografa (stejně se píšou) i homofony (stejně se
vyslovují).
Myslím si, že pokud v angličtině bez jakéhokoliv kontextu řeknete
„Indian“, tak si člověk představí spíš Inda než Indiána. Myslím,
že alespoň v Británii to tak bude.
Jinak je teda bezpečnější zadat např. American Indians, Native Americans,
Indigenous Americans, American Aboriginal Peoples, nebo nějaký jiný politicky
korektní termín 🙂
0
před 2636 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2636 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1348 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1062 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |