Avatar uživatele
EKSOT123

Jaký je původ českého slova „opakovat“? Není jakési nepovedené?

V jiných jazycích to dává smysl wiederholen, повторить, repeat, repetere,… Jenom my to máme jakési divné. Nebo ne?
„Na vojně vám nebudeme nic opakovat, opakuji, na vojně vám nebudeme nic opakovat!”

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 1359 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

sloveso opakovat odvozené od původního příslovce opak. Ale dává smysl i v němčině i ruštině, jak se dovíte z etymologie. Jenže hláskový vývoj byl jiný.

"opak, (naopak, opačný, opáčit, opakovat,opakování, opakovací, opakovačka)
Staročeské příslovce opak ‘obráceně, dozadu, na zádech’, polsky. na opak, ruské dialekty ópak(o), stará srbochorvatština ȍpāk ‘opačný’, dnes ‘zlý, zvrhlý’ staroslověnsky opaky ‘zpět, obráceně’.

Praslovanské . *opakъ je příbuzné se starohornoněmeckým abuh ‘obrácený’,
staroindickým ápāka- ‘vzdálený, vzadu’, ápaňč- ‘obráceně’ a s jistými hláskoslovnými ústupky i s litevským apačià ‘spodek’.

Východiskem je nejspíš indoevropské . *apo ‘od, stranou, dozadu

Tedy vzdálený, oddálený do zadu obrácený, západní – souvislost s po – předložka, jež v minulosti znamenala za něčím, nach, hinter.,

*oku̯ – ‘oko’, tedy vlastně ‘očima obrácený stranou, dozadu’ "

Jiři Rejzek Etymologický slovník
--

České opakovat přeložené do němčiny
https://transla­te.google.cz/?hl=cs&s­l=cs&tl=de&tex­t=opakovat&op=tran­slate

wiederholen – přinést zpět, znovu jít, opakovat, opětovat
repetieren – opakovat
reproduzieren – reprodukovat, obnovit, opakovat, napodobit, rozmnožit
rekapitulieren – opakovat, shrnout, rekapitulovat, zrekapitulovat
wiederaufführen – opakovat

K diskuzi – opětovat . odvozené od opět,

"opět, opětný, opětovat, opětovný, opětovaný. Polsky .st. opięć, usky. opját’, s./ch.
òpēt.

Praslovanské *opętь je příbuzné s lit.d.apént, stlitevským . atpent tv. Obvykle se vykládá od základu *pęt-, který je v :pata , význam předp. *o- ( :o) však zde příliš nesedí.

Vzhledem k starolitevské . podobě se zdá lepší rekonstruovat původní *ot(ъ)pętь (viz :od), původní význam by pak byl ‘od paty(zpět)’. Srov. :zpět

zpět -přísl. Stč. i vzpět. Prasévanské . *vъzpętь je tvořeno předp. *vъz- ( :vz-) a odvozeninou od *pęta ‘pata’ , vykládá se tedy jako ‘proti patě’, srov. :opět. Někteří v druhé části vidí spíš druhotvar k *pǫtь ( :pouť), ale to je stejně s :pata příbuzné. Srov. i :zpátky, stč. zpátkem, které vychází z *vъz-pętъkъ.

pata – pata, patní, podpatek, úpatí. Všeslovanské slovo. . -
Praslovanské . *pęta je příbuzné s lit. péntis ‘tupá část sekery či kosy, pata’,
afghán. pūnda ‘pata’, východiskem je buď indovropské *pent- ‘jít’ (viz :pouť), nebo
*(s)pen- ‘napínat’ (viz :pnout),
Významová paralela by byla v něm. Spann ‘nárt’, spannen ‘napínat’, tedy ‘napínaná část nohy’

Od – všeslovanská předložka – Psl. *otъ (podoby s -d jsou novější, podle nad, pod,
před) souvisí s lit. at-, ati-, ata- ‘k, pryč, znovu, zpět’, lot. at- ‘od’ a asi i další jazyky.
Vše z ie. *ato, *ati, které asi označovalo směr ‘(přes něco) pryč’, ale i ‘k’ (z pohledu
druhého mluvčího), z toho pak ‘znovu’ další významy. Možná tu splynulo
i více různých předložek"

Můžete obě slovesa srovnat podle původu..

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Otázka nemá žádné další odpovědi.



Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Rilika25

Příspěvek smazán administrátorem.

před 1161 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Když se vám to nezdá, je třeba, abyste si to přebral. Kdy opakujete, nejder vpřed, ale stále jste vzadu.

Musíte se dívat na původ, Významy se mění, vznikají či zanikají. Mně to připadá jednoznačné.

Podívejte se do slovenského slovníku

Opakovat se – vracet se, znova probírat učivo, znova chodit do stejné třídy, atd,.

takže stále v tom cítíte, význam zpět

https://slovnik­.juls.savba.sk/?w=o­pakova%C5%A5&s=e­xact&c=S274&cs=­&d=kssj4&d=psp&d=sssj&d=­orter&d=scs&d=­sss&d=peciar&d=hssjV&d=

před 1357 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
EKSOT123

Annas, děkuji, máte s tím spoustu práce a co se týče stran původu slov, tak věřím je to perfektně. Takže opak ani opět není čistě české. Ale opakovat už ano.
Nicméně: Možná to čtu málo pozorně nebo jsem zrovna indisponován, ale pořád tam ani v nejmenším nevidím nic, co by vysvětlovalo, proč používáme slovo opak k vyjádření opakování. To nikdo jiný nemá. Pořád myslím, že autoři to popletli (možná pod vlivem alkoholu) se slovem opětovat, které má už dnes jiný nelogický význam.

před 1358 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
EKSOT123

Možná to někdo popletl s „opětovat“ a už to zůstalo. Tak máme 2 divná slova.

před 1359 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

EKSOT123,

etymologové vždy uvádějí jen slovo základové, někdy je to jen kořen. Od toho postupem doby přidáním přípon či předpon vznikla slova příbuzná.

To si musíte z významu odvodit.

Ptal jste se na původ slovesa opakovat. Od toho slovesa vzniklo pak podstatné jméno dějové, tedy opak-o-vání.

Přece když něco opakuji, jde o opakování, tedy vracím se zpět. Dělám to znova.

Nejdu tedy vpřed, dělám něco znova,. tedy vracím se zpět To je přece opačný postup. .

před 1358 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
EKSOT123

No, možná něco nepatrně na tom bude, ale moc se mi to nezdá. Podle mě, když něco opakuji, tak nedělám opak, ale to samé. Nemusím se nikam vracet opačným směrem. Najím se a za nějaký čas musím jídlo zopakovat, atd. Ještě se dá uznat opak v tom slově „opáčit“, jak píšete, ale jinak jsem buď natvrdlý, nebo mám pravdu a došlo k záměně.

před 1357 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Už raději mlčím. Písemně se špatně vysvětluje.

Domníváte se, že se etymologové mýlí?

před 1357 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
EKSOT123

Zdravím, to že jsem už nereagoval neznamená, že jsem úplně proti. Trochu jste mě přesvědčila, ale pouze v tom smyslu, že v tom nevidíte problém. Já sice jsem zatím moc nepokročil, ale předpokládám, že tak s pravděpodobností 60% budete mít pravdu. Co píšete o tom vracení se mi zdá sice v některých případech pravda, ale ten moment opačného procesu mě přijde dost v pozadí a druhořadý. Třeba Rusové říkají Stát se podruhé, což mi přijde mnohem výstižnější a srozumitelnější. Podobně jako výraz německý a jiné. Takže jste mi ukázala, že ten opak není úplně od věci, ale asi potřebuji čas. Víte, jak jsem měl problém s tím řebíčkem zahradnickým a přestože to bylo celkem prosté, já měl zafixovaný určitý náhled a nemohl to dlouho rozlousknout.

před 1356 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek