Tvl, asi spisovná, tak jako u každého jazyka (ovlivněná hovorovou a
obecnou češtinou… při běžné mluvě, tedy i při výuce). Což je
oficiální verze jazyka. Spisovná čeština je jen jedna. Něco jiného jsou
nářečí, slangy, argot, vulgární mluva. Rozdělení ČJ: https://cs.wikipedia.org/wiki/Variety_%C4%8De%C5%A1tiny
Ale jinak jasně, pokud někde nějaký Čech, třeba Pražák, vyučuje
češtinu (pro cizince), tak bude i při výuce dost možná mluvit
pražštinou – alespoň nějaké prvky tam bude mít (přestože učitel
jazyka by měl zachovávat „neutralitu“ v různorodosti jazyka a držet se
více spisovné formy).
Jazyk, který je oficiální ve více zemí – tak teprve ten se může lišit (např. americká a britská angličtina). Podobně francouzština a třeba španělština. Ale taky, když se učíš třeba arabsky, tak se učíš tzv. moderní arabštinu (bráno jako spisovná), společnou pro celý arabsky mluvící svět… přestože ta arabština se napříč těmi státy (a lokalitami) velice liší (úřední je ve 26 státech). Takže ti kolikrát moderní arabština při domluvě moc nepomůže, protože ta araština má jinou podobu v Maroku, Egyptě nebo Ománu… ty dialekty a verze arabštiny jsou tak odlišné, že se třeba ani nedomluvíš. Takže tohle jsou jediné příklady, kdy kromě spisovného jazyka se budeš muset doučit i jeho lokální verze, protože jsou to skoro jazyky samy o sobě. Ale to v případě češtiny rozhodně nehrozí!
Upravil/a: quentos
0 Nominace Nahlásit |
Spisovná čeština je základný jazyk a v prípade potreby sa učí aj
„profesná čeština“.
Niektoré profesie majú špeciálne výrazy, nepoužívané v spisovnej
češtine, ale v bežnej češtine, alebo v cudzích jazykov. Niektoré
profesné výrazy sú aj takzvaný totalmix, čo znamená zložené dokonca až
z niekoľkých jazykov dohromady.
Upravil/a: led
0 Nominace Nahlásit |