annas
Česká mluvnice připouští varianty. Záleží na rodinné tradici, pokud
je nositel Čech.
U cizince -e- ponecháváme.
Weber – bez Webera nebo Webra. 5. pád – pane Webere, pane Webre
i Webře.
Alesh
- Stejné pravidlo platí i pro jména zakončená na -er: Je-li nositelem
jména cizinec, pohybné -e- obvykle ponecháváme: 2. p. Wintera, Fostera,
Petera (stejný tvar pro angl. [pítra] i sloven. [petera]). Pokud je nositelem
Čech, opět je rozhodující rodinná tradice nositele jména. Pokud se -e-
ponechává ve výslovnosti, zachovává se v nepřímých pádech
i v grafické podobě, pokud se -e- nevyslovuje, v grafické podobě ho
v nepřímých pádech vypouštíme. Z toho důvodu mohou některá jména
kolísat (2. p. Wolkera i Wolkra, Langera i Langra, Richtera i Richtra).
Pohybné -e- ponecháváme vždy tam, kde by jeho vypuštěním vznikla
obtížně vyslovitelná souhlásková skupina (Vinkler – 2. p. Vinklera).
Pokud rodinný úzus nositele jména neznáme, je vhodnější pohybné -e-
v nepřímých pádech zachovat. Vlivem zmíněného kolísání může
docházet v 5. p. k hláskovým změnám: Pokud vynecháme pohybné -e-,
může dojít k měkčení r v ř: Wolker – Wolkře i Wolkre, Langer –
Langře i Langre, Peter [pítr] – Petre [pítre] i Petře [pítře] (zde
ovšem může dojít k záměně s tvarem odvozeným od české podoby jména
Petr: Petře [petře]). Pokud pohybné -e- ponecháme, k měkčení v 5. p.
nedochází: Peter – Petere [pítre], Wolker – Wolkere [volkre] či
[volkere], Langer – Langere [langre] či [langere]. Ve jménech zakončených
na souhlásku a -r dochází k měkčení v 5. p., pokud je taková rodinná
tradice nositele jména: Langr, Richtr, Zubr, Mistr, Šnajdr – 5. p. Langře
i Langre, Richtře i Richtre, Zubře i Zubre, Mistře i Mistre, Šnajdře
i Šnajdre.
Zdroj:
http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=320#nadpis2
WeeBear
Lepší je zeptat se přímo dotyčného. Mám německé přijmení a ke
konci ‚ter‘ se nemá číst, má zůstat pouze ‚tr‘ (nechci uvádět
celé své přijmení, kdyžtak mě ostatní omluvte). Zečptejte se
dotyčného, nestojí to tolik práce. K tomu většina dnešních lidí čte
své vlastní přijmení tak, jak je napsáno (já se k nim řadím, přestože
vím, jak se správně má číst).