„Chceme, aby občan slovenské národnosti nebyl na území Slovenské republiky konfrontovaný ve veřejném styku s jazykem, kterému nerozumím“
https://www.lidovky.cz/svet/konec-cestiny-na-slovensku.A081217_080450_ln_zahranici_ter
Zajímavá 0 před 1277 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Vytiahli ste čosi, čo neplatí tak, ako to vy podávate
Nepresné alebo nedostatočne definované ustanovenia daného zákona skutočne spôsobujú určité problémy. Vytrhnutie jednej vety bez kontextu väčšinou tvorí jeden z prvkov následného konfliktu.
V komentári o „jazykovom zákone a právach menšín na Slovensku“,
ktorý vypracovalo Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky v auguste
2009 je pozornosť upriamená na nasledujúce posilnené garancie vo vzťahu
k menšinovým jazykom. V materiáli sa uvádza:
„Avšak novela zákona o štátnom jazyku rozširuje možnosti na uplatnenie
ostatných jazykov všade tam, kde to predchádzajúce znenie zákona
neumožňovalo, napr. pri vyhotovovaní pracovných zmlúv, finančnej a
technickej dokumentácie, stanov združení, spolkov, politických strán,
politických hnutí a obchodných spoločností, pri preberaní medzinárodných
technických noriem do sústavy slovenských technických noriem, pri vysielaní
rozhlasových a televíznych programov v priamom prenose, pri divadelných
hrách s pôvodnými textami, pri výchovnovzdelávacích podujatiach
zameraných na vzdelávanie v oblasti cudzích jazykov.
Nezanedbateľnou zmenou je zrušenie povinnosti preukazovania znalosti
štátneho jazyka pri prijímaní do zamestnania v štátnych orgánoch,
štátnych organizáciách, orgánoch územnej
samosprávy a verejnoprávnych orgánoch.“
V dokumente sa kladie mimoriadny dôraz na určité zmeny v prospech menšinových jazykov pri rozhlasovom a televíznom vysielaní.
"A. Štátny jazyk v úradnom styku (§3 ods. 1, 2 a 5)
48. V § 3 ods. 1 a 2 zákona o štátnom jazyku sa uvádza:
"Benátska komisia v prvom rade konštatuje, že slovné spojenie „tým
nie je dotknuté používanie jazykov národnostných menšín v úradnom styku
podľa osobitného predpisu“ v § 3 ods. 1 naznačuje, že zákon
o štátnom jazyku v zásade nezasahuje do jazykových práv, ktoré
súkromným osobám vyplývajú z Rámcového dohovoru na ochranu
národnostných menšín
alebo z Európskej charty regionálnych alebo menšinových jazykov. To isté
platí aj o zákone o používaní jazykov národnostných menšín, ktorý
osobám patriacim k národnostnej menšine zaručuje právo používať
v úradnom styku svoj materinský jazyk v obciach, kde tvoria najmenej 20 %
všetkých obyvateľov. Toto je explicitne potvrdené aj v „Zásadách“,
ktoré uvádzajú: „Uskutočňovanie tejto povinnosti neobmedzuje súčasné
používanie jazyka národnostnej menšiny v úradnom styku na území obcí,
v ktorých občania patriaci k národnostnej menšine tvoria najmenej 20 %
obyvateľstva.”
Než zaujmete stanovisko pozrite si zdroje:
Zákon 357/2009 Z.z.
https://www.aspi.sk/products/lawText/1/69266/1/2
„EURÓPSKA KOMISIA PRE DEMOKRACIU PROSTREDNÍCTVOM PRÁVA (BENÁTSKA
KOMISIA)
STANOVISKO K ZÁKONU O ŠTÁTNOM JAZYKU SLOVENSKEJ REPUBLIKY
prijaté Benátskou komisiou na 84. plenárnom zasadnutí (v Benátkach,
15. – 16. októbra 2010)“
https://archiv.vlada.gov.sk/old.uv/data/files/6527.pdf
Poznámka
Televízne programy určené pre deti do 12 rokov musia byť na Slovensku
dabované do slovenčiny. Je to kvôli tomu, že v prípade reči v cudzom
jazyku a slovenských titulkov deti nestačia naraz aj čítať aj sledovať dej
filmu.
Týka sa to aj českých rozprávok, zo zákona o štátnom jazyku majú
výnimku len české celovečerné filmy. Napriek tomu, že vo väčšine
prípadoch deti rozumejú hovorenej češtine a nemusia čítať rušivé
slovenské titulky. Tento bod si presadila parlamentná skupina SNS.
Upravil/a: led
0 Nominace Nahlásit |
Kopromisem. Do zákona č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku se vložil např. § 5 o používání státního jazyku v něm např, to povinné dabování večerníčků, ale jinak se nic zásadního nezměnilo. Odkaz na schválení znění novely, o které článek mluví:
Zdroj: https://www.zakonypreludi.sk/zz/2009-318
0 Nominace Nahlásit |
Kedysi sa oponenti likvidovali fyzicky, vyobcovaním z cirkve, pálením na
hranici… , ale dnes, v čase slobody slova,ak nemáte argumenty, snažíte sa
umlčať pravdu takýmto spôsobom: (ste si vedomý, že vaše argumenty
k odstránenému textu, ktoré tu ostali, sú v tomto prípade už
bezúčelné a zhadzujú svojho autora?)
"
Milý uživateli,
váš příspěvek byl nahlášen jiným uživatelem k posouzení administrátorovi serveru.
Příspěvek: Vytiahli ste čosi, čo neplatí tak, ako to vy podávate
Nepresné alebo nedostatočne definované ustanovenia daného zákona skutočne spôsobujú určité problémy. Vytrhnutie jednej vety bez kontextu väčšinou tvorí jeden z prvkov následného konfliktu.
V komentári o „jazykovom zákone a právach menšín na Slovensku“,
ktorý vypracovalo Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky v auguste
2009 je pozornosť upriamená na nasledujúce posilnené garancie vo vzťahu
k menšinovým jazykom. V materiáli sa uvádza:
„Avšak novela zákona o štátnom jazyku rozširuje možnosti na uplatnenie
ostatných jazykov všade tam, kde to predchádzajúce znenie zákona
neumožňovalo, napr. pri vyhotovovaní pracovných zmlúv, finančnej a
technickej dokumentácie, stanov združení, spolkov, politických strán,
politických hnutí a obchodných spoločností, pri preberaní medzinárodných
technických noriem do sústavy slovenských technických noriem, pri vysielaní
rozhlasových a televíznych programov v priamom prenose, pri divadelných
hrách s pôvodnými textami, pri výchovnovzdelávacích podujatiach
zameraných na vzdelávanie v oblasti cudzích jazykov.
Nezanedbateľnou zmenou je zrušenie povinnosti preukazovania znalosti
štátneho jazyka pri prijímaní do zamestnania v štátnych orgánoch,
štátnych organizáciách, orgánoch územnej
samosprávy a verejnoprávnych orgánoch.“
V dokumente sa kladie mimoriadny dôraz na určité zmeny v prospech menšinových jazykov pri rozhlasovom a televíznom vysielaní.
"A. Štátny jazyk v úradnom styku (§3 ods. 1, 2 a 5)
48. V § 3 ods. 1 a 2 zákona o štátnom jazyku sa uvádza:
"Benátska komisia v prvom rade konštatuje, že slovné spojenie „tým
nie je dotknuté používanie jazykov národnostných menšín v úradnom styku
podľa osobitného predpisu“ v § 3 ods. 1 naznačuje, že zákon
o štátnom jazyku v zásade nezasahuje do jazykových práv, ktoré
súkromným osobám vyplývajú z Rámcového dohovoru na ochranu
národnostných menšín
alebo z Európskej charty regionálnych alebo menšinových jazykov. To isté
platí aj o zákone o používaní jazykov národnostných menšín, ktorý
osobám patriacim k národnostnej menšine zaručuje právo používať
v úradnom styku svoj materinský jazyk v obciach, kde tvoria najmenej 20 %
všetkých obyvateľov. Toto je explicitne potvrdené aj v „Zásadách“,
ktoré uvádzajú: „Uskutočňovanie tejto povinnosti neobmedzuje súčasné
používanie jazyka národnostnej menšiny v úradnom styku na území obcí,
v ktorých občania patriaci k národnostnej menšine tvoria najmenej 20 %
obyvateľstva.”
Než zaujmete stanovisko pozrite si zdroje:
Zákon 357/2009 Z.z.
https://www.aspi.sk/…
„EURÓPSKA KOMISIA PRE DEMOKRACIU PROSTREDNÍCTVOM PRÁVA (BENÁTSKA
KOMISIA)
STANOVISKO K ZÁKONU O ŠTÁTNOM JAZYKU SLOVENSKEJ REPUBLIKY
prijaté Benátskou komisiou na 84. plenárnom zasadnutí (v Benátkach,
15. – 16. októbra 2010)“
https://archiv.vlada.gov.sk/…
Poznámka
Televízne programy určené pre deti do 12 rokov musia byť na Slovensku
dabované do slovenčiny. Je to kvôli tomu, že v prípade reči v cudzom
jazyku a slovenských titulkov deti nestačia naraz aj čítať aj sledovať dej
filmu.
Týka sa to aj českých rozprávok, zo zákona o štátnom jazyku majú
výnimku len české celovečerné filmy. Napriek tomu, že vo väčšine
prípadoch deti rozumejú hovorenej češtine a nemusia čítať rušivé
slovenské titulky. Tento bod si presadila parlamentná skupina SNS.
Z důvodu: Ostatní porušení pravidel serveru nebo kodexu uživatele.
Po posouzení administrátorem bude váš příspěvek buď na server navrácen (je možné, že v upravené podobě) nebo ze serveru odstraněn. O případném odstranění příspěvku obdržíte informaci prostřednictvím e-maillu.
Připomenutí: Častým důvodem nahlášení příspěvku bývá
nepoložení otázky do pole pro otázku.
Věnujte prosím, pozornost pravidlům serveru a kodexu uživatele. Pro
správné používání serveru je vám k dispozici nápověda.
Časté dotazy naleznete pod záložkou FAQ.
S přátelským pozdravem
Tým Odpovědi.cz"
@led Váš text přece nikdo neodstranil, jen není vidět.
„Vytiahli ste čosi, čo neplatí tak, ako to vy podávate“ Hned první
věta je urážlivá a lživá, přímou řeč si dle kodexu příště také
nechte od cesty.
Vy nie ste ani schopný sa priznať k vlastnému činu, máte pravdu vy ste neodstránil, vy ste ho len zneviditeľnil. Odstraňuje administrátor.
@led Nevím jestli máte krátkou paměť, ale právě s touto demagogií jste mne poučila, tak nevím, co teď znamená Váš pláč?
Kedysi sa oponenti likvidovali fyzicky, vyobcovaním z cirkve, pálením na hranici… , ale dnes, v čase slobody slova,ak nemáte argumenty, snažíte sa umlčať pravdu takýmto spôsobom"
„autacek, vašou zavádzajúcou odpoveďou ste na omyle. Len neviem, či
zámernom, alebo z neznalosti.
ŽIADNY UŽÍVATEĽ, bez ohľadu na označenie, AK NEMÁ ADMINISTRÁTORSKÉ
PRÁVA, to nemajú ani zlatí, NEDOKÁŽE ZMAZAŤ NAPÍSANÝ PRÍSPEVOK“ (za
predpokladu, že nie je hacker).
Zlatí a strieborní môžu príspevok nanajvýš skryť tj. znevividiteľniť
do rozhodnutia administrátora, či daný príspevok odstráni, alebo vráti,
tj. zviditeľní."
Vůbec nevím o co se snažíte, copak neznáte kodex? Buďte zdvořilí
Pamatujte, že Odpovědi.cz jsou různorodou společností lidí s rozdílnými
názory. S každým by mělo být jednáno s respektem. Respektování
ostatních dělá komunitu lepší pro všechny. Odpovědi.cz není místem pro
ventilování osobních frustrací nebo chvastounství. Jsme komunita lidí
s rozdílnými názory, zkušenostmi a původem. Respektujte proto prosím
ostatní a zdržte se popuzujících nebo nenávistných komentářů.
Já jsem se jen zkusil zastat jiného uživatele, co si Vás dovolil požádat, zda-li byste na českém serveru nemohla psát česky, aby tomu i on rozuměl, to jsem si dovolil opravdu moc, Slováci se přeci u nás mohou chovat jako doma a proč by se přizpůsobovali, vždyť se jim můžeme přizpůsobit my. Kdyžtak ten kdo nerozumí, hodí to do překladače, fajn, tím bych tuto debatu asi ukončil.
@autacek A co takhle, kdybych tě poprosil, abys už neotravoval uživatelku @led? Zastaneš se mně taky, když se chceš tak strašně zastávat jednotlivých uživatelů?
„Já jsem se jen zkusil zastat jiného uživatele, co si Vás dovolil
požádat,“ to vám mám veriť?
Vaše správanie a vyjadrenia na www.odpovedi.cz sa mi nezdajú
takéto „ľudomilné“, aby som vám uverila.
Ak by ste sa pozreli naozaj dozadu, pokiaľ niektorý užívateľ mi napísal,
že nerozumie, otázky smerované aj pre neho som písala česky. Ale naposledy
to bol, ako som tu už napísala Michal Kolesa.
Ste si vedomý, že rovnako sa to môže stať aj tomu množstvu užívateľov " www.odpovede.sk ", ktorí tam píšu, podľa vás zakázanou, češtinou? Podobné pokusy v začiatkoch stránky rýchlo prestali.
Pri tvorbe Jazykového zákona z roku 2009 išlo hlavne o problém z používania vlastného jazyka v oficiálnom styku najväčšej národnostnej skupiny maďarskej menšiny z Oblasti Žitného Ostrova a Košického kraja (následky maďarskej okupácie z obdobia „Maďarskej republiky rad“ a Maďarska v rokoch 1938–1945) a následného návratu repatriantov z Maďarska, Rumunska a Juhoslávie.1945–1948)
Skúste aspoň po prečítaní najprv rozmýšľať, keď to nedokážete
súčasne.
Tým končím. S provokatérom, ktorým ste vy osobne, nemienim
diskutovať.
Zapnite si prenos z tlačoviek z vlády a parlamentu a budete počuť aj češtinu z úst poslancov a predstaviteľov vlády. Ak prídete kdekoľvek na úrad, na autobusovú alebo vlakovú stanicu, alebo hoci aj do obchodu a na ten „najslovenskejší“ trh a prehovoríte po česky, nevyhodia vás, ale budú s vami rozprávať. Nanajvýš na Južnom Slovensku sa vám môže stať, že budete na vašu otázku počuť „nemtudom“ (to je maďarčina, nie slovenčina).
Súhlasím, V Bratislave počujete angličtinu, maďarčinu, nemčinu, češtinu, zahoráčtinu (Záhorie je jazykovo samostatný štát), hútorenie a sem-tam aj slovensky.
Led: jde o to, že tam není radno používat češtinu. Tam jsou opravdu militantní postoje vůči Čechům. Hlavní města bývají vždycky jiná než “zbytek republiky”. Poslechněte si, jak se tam odporně chovali k Zuzaně Bubílkové, že si zadala s Čechy,až tak, že se bála o život svůj i syna a radši vypadli do Čech.
@Ametyst Není pravda. Možná těsně po rozpadu společného státu, ale teď už ne. Používal jsem tam naprosto bez problémů češtinu. Naopak v Česku se setkávám s militantním postojem vůči slovenštině, ale jsou to snad výjimky.
@autacek „Teď jsem se vás v diskusi ptal, jestli je tedy čeština
legislativně postavena na roveň maďarštině a odpověď žádná.“
A proč ses ptal? Vždyť už jsi dostal jasnou odpověď, že ne.
Filmy v maďarčine v slovenských televíziách (pokiaľ nejde
o národnostné vysielanie) bez prekladu nedávajú ale filmy v českom jazyku
bez prekladu vidíte bežne. Je teda čeština maďarčina legislatívne na
rovnakej úrovni? Na toto si snáď už dokážete odpovedať. Rovnako aj
skúste ísť na slovenský úrad kdekoľvek na Slovensku a rozprávať
s úradníkmi česky a skúste to s maďarčinou mimo maďarskej oblasti
Južného a Východného
Slovenska.
Tak Slováci mají těch národnostních menší trochu víc než my, takže
to musej řešit trochu obšírnějc… Ale pokud jde o ČJ přeci jen má
nějaké výsady: V soudním řádu je jednak info o tom, že každý má
právo před soudem jednat ve své mateřštině, či v jazyce, kterému
rozumí a náklady na zajištění tohoto práva nese stát. Dále např:
Konanie o vykonateľnosti rozhodnutí cudzích orgánov verejnej správy…
…
K návrhu musí byť pripojené rozhodnutie cudzieho orgánu verejnej správy a
jeho úradný preklad do štátneho jazyka; to neplatí, ak toto rozhodnutie
bolo vyhotovené v českom jazyku.
@autacek „ptal jsem se na legislativní postavení češtiny, ne jestli se
s úředníkem domluvíte.“
No a čím se řídí ten úředník? Legislativou a pak tedy konkrétně
i legislativním postavením češtiny.
annas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2633 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1347 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1062 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |