Avatar uživatele
autacek

Jak to nakonec dopadlo s češtinou na Slovensku?

„Chceme, aby občan slovenské národnosti nebyl na území Slovenské republiky konfrontovaný ve veřejném styku s jazykem, kterému nerozumím“

https://www.li­dovky.cz/svet/ko­nec-cestiny-na-slovensku.A081217_080­450_ln_zahrani­ci_ter

Zajímavá 0 před 1277 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
led

Vytiahli ste čosi, čo neplatí tak, ako to vy podávate

používate predčasnú informáciu, ktorá vyšla v roku 2008 v českom mediálnom zdroji, teda skoro jeden rok pred schválenou platnosťou zákona č.357/2009 z.z. " Jazykového zákona"

Nepresné alebo nedostatočne definované ustanovenia daného zákona skutočne spôsobujú určité problémy. Vytrhnutie jednej vety bez kontextu väčšinou tvorí jeden z prvkov následného konfliktu.

V komentári o „jazykovom zákone a právach menšín na Slovensku“, ktorý vypracovalo Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky v auguste 2009 je pozornosť upriamená na nasledujúce posilnené garancie vo vzťahu k menšinovým jazykom. V materiáli sa uvádza:
„Avšak novela zákona o štátnom jazyku rozširuje možnosti na uplatnenie ostatných jazykov všade tam, kde to predchádzajúce znenie zákona neumožňovalo, napr. pri vyhotovovaní pracovných zmlúv, finančnej a technickej dokumentácie, stanov združení, spolkov, politických strán, politických hnutí a obchodných spoločností, pri preberaní medzinárodných technických noriem do sústavy slovenských technických noriem, pri vysielaní rozhlasových a televíznych programov v priamom prenose, pri divadelných hrách s pôvodnými textami, pri výchovnovzdelá­vacích podujatiach zameraných na vzdelávanie v oblasti cudzích jazykov.
Nezanedbateľnou zmenou je zrušenie povinnosti preukazovania znalosti štátneho jazyka pri prijímaní do zamestnania v štátnych orgánoch, štátnych organizáciách, orgánoch územnej
samosprávy a verejnoprávnych orgánoch.“

V dokumente sa kladie mimoriadny dôraz na určité zmeny v prospech menšinových jazykov pri rozhlasovom a televíznom vysielaní.

"A. Štátny jazyk v úradnom styku (§3 ods. 1, 2 a 5)
48. V § 3 ods. 1 a 2 zákona o štátnom jazyku sa uvádza:

“1. Štátne orgány, orgány územnej samosprávy, iné orgány verejnej správy, nimi zriadené právnické osoby a právnické osoby zriadené zákonom používajú v úradnom styku štátny jazyk; tým nie je dotknuté používanie jazykov národnostných menšín v úradnom styku podľa osobitného predpisu a používanie iných jazykov v úradnom styku s cudzinou v súlade so zaužívanou praxou v medzinárodnom styku."

"Benátska komisia v prvom rade konštatuje, že slovné spojenie „tým nie je dotknuté používanie jazykov národnostných menšín v úradnom styku podľa osobitného predpisu“ v § 3 ods. 1 naznačuje, že zákon o štátnom jazyku v zásade nezasahuje do jazykových práv, ktoré súkromným osobám vyplývajú z Rámcového dohovoru na ochranu národnostných menšín
alebo z Európskej charty regionálnych alebo menšinových jazykov. To isté platí aj o zákone o používaní jazykov národnostných menšín, ktorý osobám patriacim k národnostnej menšine zaručuje právo používať v úradnom styku svoj materinský jazyk v obciach, kde tvoria najmenej 20 % všetkých obyvateľov. Toto je explicitne potvrdené aj v „Zásadách“, ktoré uvádzajú: „Uskutočňovanie tejto povinnosti neobmedzuje súčasné používanie jazyka národnostnej menšiny v úradnom styku na území obcí, v ktorých občania patriaci k národnostnej menšine tvoria najmenej 20 % obyvateľstva.”


Než zaujmete stanovisko pozrite si zdroje:
Zákon 357/2009 Z.z.
https://www.as­pi.sk/products/law­Text/1/69266/1/2

„EURÓPSKA KOMISIA PRE DEMOKRACIU PROSTREDNÍCTVOM PRÁVA (BENÁTSKA KOMISIA)
STANOVISKO K ZÁKONU O ŠTÁTNOM JAZYKU SLOVENSKEJ REPUBLIKY
prijaté Benátskou komisiou na 84. plenárnom zasadnutí (v Benátkach, 15. – 16. októbra 2010)“
https://archiv­.vlada.gov.sk/ol­d.uv/data/files/6527­.pdf

Poznámka
Televízne programy určené pre deti do 12 rokov musia byť na Slovensku dabované do slovenčiny. Je to kvôli tomu, že v prípade reči v cudzom jazyku a slovenských titulkov deti nestačia naraz aj čítať aj sledovať dej filmu.
Týka sa to aj českých rozprávok, zo zákona o štátnom jazyku majú výnimku len české celovečerné filmy. Napriek tomu, že vo väčšine prípadoch deti rozumejú hovorenej češtine a nemusia čítať rušivé slovenské titulky. Tento bod si presadila parlamentná skupina SNS.

Upravil/a: led

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Nassin

Tak, že i české večerníčky byly dabovány do slovenštiny.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Pepa25

Kopromisem. Do zákona č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku se vložil např. § 5 o používání státního jazyku v něm např, to povinné dabování večerníčků, ale jinak se nic zásadního nezměnilo. Odkaz na schválení znění novely, o které článek mluví:

Zdroj: https://www.za­konypreludi.sk/zz/2009-318

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Rilika25

Příspěvek smazán administrátorem.

před 1156 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
led

Kedysi sa oponenti likvidovali fyzicky, vyobcovaním z cirkve, pálením na hranici… , ale dnes, v čase slobody slova,ak nemáte argumenty, snažíte sa umlčať pravdu takýmto spôsobom: (ste si vedomý, že vaše argumenty k odstránenému textu, ktoré tu ostali, sú v tomto prípade už bezúčelné a zhadzujú svojho autora?)
"
Milý uživateli,

váš příspěvek byl nahlášen jiným uživatelem k posouzení administrátorovi serveru.

Příspěvek: Vytiahli ste čosi, čo neplatí tak, ako to vy podávate

používate predčasnú informáciu, ktorá vyšla v roku 2008 v českom mediálnom zdroji, teda skoro jeden rok pred schválenou platnosťou zákona č.357/2009 z.z. " Jazykového zákona"

Nepresné alebo nedostatočne definované ustanovenia daného zákona skutočne spôsobujú určité problémy. Vytrhnutie jednej vety bez kontextu väčšinou tvorí jeden z prvkov následného konfliktu.

V komentári o „jazykovom zákone a právach menšín na Slovensku“, ktorý vypracovalo Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky v auguste 2009 je pozornosť upriamená na nasledujúce posilnené garancie vo vzťahu k menšinovým jazykom. V materiáli sa uvádza:
„Avšak novela zákona o štátnom jazyku rozširuje možnosti na uplatnenie ostatných jazykov všade tam, kde to predchádzajúce znenie zákona neumožňovalo, napr. pri vyhotovovaní pracovných zmlúv, finančnej a technickej dokumentácie, stanov združení, spolkov, politických strán, politických hnutí a obchodných spoločností, pri preberaní medzinárodných technických noriem do sústavy slovenských technických noriem, pri vysielaní rozhlasových a televíznych programov v priamom prenose, pri divadelných hrách s pôvodnými textami, pri výchovnovzdelá­vacích podujatiach zameraných na vzdelávanie v oblasti cudzích jazykov.
Nezanedbateľnou zmenou je zrušenie povinnosti preukazovania znalosti štátneho jazyka pri prijímaní do zamestnania v štátnych orgánoch, štátnych organizáciách, orgánoch územnej
samosprávy a verejnoprávnych orgánoch.“

V dokumente sa kladie mimoriadny dôraz na určité zmeny v prospech menšinových jazykov pri rozhlasovom a televíznom vysielaní.

"A. Štátny jazyk v úradnom styku (§3 ods. 1, 2 a 5)
48. V § 3 ods. 1 a 2 zákona o štátnom jazyku sa uvádza:

“1. Štátne orgány, orgány územnej samosprávy, iné orgány verejnej správy, nimi zriadené právnické osoby a právnické osoby zriadené zákonom používajú v úradnom styku štátny jazyk; tým nie je dotknuté používanie jazykov národnostných menšín v úradnom styku podľa osobitného predpisu a používanie iných jazykov v úradnom styku s cudzinou v súlade so zaužívanou praxou v medzinárodnom styku."

"Benátska komisia v prvom rade konštatuje, že slovné spojenie „tým nie je dotknuté používanie jazykov národnostných menšín v úradnom styku podľa osobitného predpisu“ v § 3 ods. 1 naznačuje, že zákon o štátnom jazyku v zásade nezasahuje do jazykových práv, ktoré súkromným osobám vyplývajú z Rámcového dohovoru na ochranu národnostných menšín
alebo z Európskej charty regionálnych alebo menšinových jazykov. To isté platí aj o zákone o používaní jazykov národnostných menšín, ktorý osobám patriacim k národnostnej menšine zaručuje právo používať v úradnom styku svoj materinský jazyk v obciach, kde tvoria najmenej 20 % všetkých obyvateľov. Toto je explicitne potvrdené aj v „Zásadách“, ktoré uvádzajú: „Uskutočňovanie tejto povinnosti neobmedzuje súčasné používanie jazyka národnostnej menšiny v úradnom styku na území obcí, v ktorých občania patriaci k národnostnej menšine tvoria najmenej 20 % obyvateľstva.”


Než zaujmete stanovisko pozrite si zdroje:
Zákon 357/2009 Z.z.
https://www.as­pi.sk/

„EURÓPSKA KOMISIA PRE DEMOKRACIU PROSTREDNÍCTVOM PRÁVA (BENÁTSKA KOMISIA)
STANOVISKO K ZÁKONU O ŠTÁTNOM JAZYKU SLOVENSKEJ REPUBLIKY
prijaté Benátskou komisiou na 84. plenárnom zasadnutí (v Benátkach, 15. – 16. októbra 2010)“
https://archiv­.vlada.gov.sk/

Poznámka
Televízne programy určené pre deti do 12 rokov musia byť na Slovensku dabované do slovenčiny. Je to kvôli tomu, že v prípade reči v cudzom jazyku a slovenských titulkov deti nestačia naraz aj čítať aj sledovať dej filmu.
Týka sa to aj českých rozprávok, zo zákona o štátnom jazyku majú výnimku len české celovečerné filmy. Napriek tomu, že vo väčšine prípadoch deti rozumejú hovorenej češtine a nemusia čítať rušivé slovenské titulky. Tento bod si presadila parlamentná skupina SNS.
Z důvodu: Ostatní porušení pravidel serveru nebo kodexu uživatele.

Po posouzení administrátorem bude váš příspěvek buď na server navrácen (je možné, že v upravené podobě) nebo ze serveru odstraněn. O případném odstranění příspěvku obdržíte informaci prostřednictvím e-maillu.

Připomenutí: Častým důvodem nahlášení příspěvku bývá nepoložení otázky do pole pro otázku.
Věnujte prosím, pozornost pravidlům serveru a kodexu uživatele. Pro správné používání serveru je vám k dispozici nápověda.
Časté dotazy naleznete pod záložkou FAQ.

S přátelským pozdravem

Tým Odpovědi.cz"

před 1275 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
autacek

@led Váš text přece nikdo neodstranil, jen není vidět.
„Vytiahli ste čosi, čo neplatí tak, ako to vy podávate“ Hned první věta je urážlivá a lživá, přímou řeč si dle kodexu příště také nechte od cesty.

před 1275 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
led

Vy nie ste ani schopný sa priznať k vlastnému činu, máte pravdu vy ste neodstránil, vy ste ho len zneviditeľnil. Odstraňuje administrátor.

před 1275 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
autacek

@led Nevím jestli máte krátkou paměť, ale právě s touto demagogií jste mne poučila, tak nevím, co teď znamená Váš pláč?

Kedysi sa oponenti likvidovali fyzicky, vyobcovaním z cirkve, pálením na hranici… , ale dnes, v čase slobody slova,ak nemáte argumenty, snažíte sa umlčať pravdu takýmto spôsobom"

„autacek, vašou zavádzajúcou odpoveďou ste na omyle. Len neviem, či zámernom, alebo z neznalosti.
ŽIADNY UŽÍVATEĽ, bez ohľadu na označenie, AK NEMÁ ADMINISTRÁTORSKÉ PRÁVA, to nemajú ani zlatí, NEDOKÁŽE ZMAZAŤ NAPÍSANÝ PRÍSPEVOK“ (za predpokladu, že nie je hacker).
Zlatí a strieborní môžu príspevok nanajvýš skryť tj. znevividiteľniť do rozhodnutia administrátora, či daný príspevok odstráni, alebo vráti, tj. zviditeľní."

Vůbec nevím o co se snažíte, copak neznáte kodex? Buďte zdvořilí
Pamatujte, že Odpovědi.cz jsou různorodou společností lidí s rozdílnými názory. S každým by mělo být jednáno s respektem. Respektování ostatních dělá komunitu lepší pro všechny. Odpovědi.cz není místem pro ventilování osobních frustrací nebo chvastounství. Jsme komunita lidí s rozdílnými názory, zkušenostmi a původem. Respektujte proto prosím ostatní a zdržte se popuzujících nebo nenávistných komentářů.

Já jsem se jen zkusil zastat jiného uživatele, co si Vás dovolil požádat, zda-li byste na českém serveru nemohla psát česky, aby tomu i on rozuměl, to jsem si dovolil opravdu moc, Slováci se přeci u nás mohou chovat jako doma a proč by se přizpůsobovali, vždyť se jim můžeme přizpůsobit my. Kdyžtak ten kdo nerozumí, hodí to do překladače, fajn, tím bych tuto debatu asi ukončil.

před 1275 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Hansel

@autacek A co takhle, kdybych tě poprosil, abys už neotravoval uživatelku @led? Zastaneš se mně taky, když se chceš tak strašně zastávat jednotlivých uživatelů?

před 1274 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
led

„Já jsem se jen zkusil zastat jiného uživatele, co si Vás dovolil požádat,“ to vám mám veriť?
Vaše správanie a vyjadrenia na www.odpovedi.cz sa mi nezdajú takéto „ľudomilné“, aby som vám uverila.
Ak by ste sa pozreli naozaj dozadu, pokiaľ niektorý užívateľ mi napísal, že nerozumie, otázky smerované aj pre neho som písala česky. Ale naposledy to bol, ako som tu už napísala Michal Kolesa.

Ste si vedomý, že rovnako sa to môže stať aj tomu množstvu užívateľov " www.odpovede.sk ", ktorí tam píšu, podľa vás zakázanou, češtinou? Podobné pokusy v začiatkoch stránky rýchlo prestali.

před 1275 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
led

Pri tvorbe Jazykového zákona z roku 2009 išlo hlavne o problém z používania vlastného jazyka v oficiálnom styku najväčšej národnostnej skupiny maďarskej menšiny z Oblasti Žitného Ostrova a Košického kraja (následky maďarskej okupácie z obdobia „Maďarskej republiky rad“ a Maďarska v rokoch 1938–1945) a následného návratu repatriantov z Maďarska, Rumunska a Juhoslávie.1945–1948)

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
autacek

Příspěvek smazán administrátorem.

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
led

Skúste aspoň po prečítaní najprv rozmýšľať, keď to nedokážete súčasne.
Tým končím. S provokatérom, ktorým ste vy osobne, nemienim diskutovať.

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
led

Zapnite si prenos z tlačoviek z vlády a parlamentu a budete počuť aj češtinu z úst poslancov a predstaviteľov vlády. Ak prídete kdekoľvek na úrad, na autobusovú alebo vlakovú stanicu, alebo hoci aj do obchodu a na ten „najslovenskejší“ trh a prehovoríte po česky, nevyhodia vás, ale budú s vami rozprávať. Nanajvýš na Južnom Slovensku sa vám môže stať, že budete na vašu otázku počuť „nemtudom“ (to je maďarčina, nie slovenčina).

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Ametyst

🙂 Na jižním Slovensku jsou laskavější než v celé Blavě.

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
led

Súhlasím, V Bratislave počujete angličtinu, maďarčinu, nemčinu, češtinu, zahoráčtinu (Záhorie je jazykovo samostatný štát), hútorenie a sem-tam aj slovensky.

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Ametyst

Led: jde o to, že tam není radno používat češtinu. Tam jsou opravdu militantní postoje vůči Čechům. Hlavní města bývají vždycky jiná než “zbytek republiky”. Poslechněte si, jak se tam odporně chovali k Zuzaně Bubílkové, že si zadala s Čechy,až tak, že se bála o život svůj i syna a radši vypadli do Čech.

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Hansel

@Ametyst Není pravda. Možná těsně po rozpadu společného státu, ale teď už ne. Používal jsem tam naprosto bez problémů češtinu. Naopak v Česku se setkávám s militantním postojem vůči slovenštině, ale jsou to snad výjimky.

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
autacek

Příspěvek smazán administrátorem.

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Hansel

@autacek „Teď jsem se vás v diskusi ptal, jestli je tedy čeština legislativně postavena na roveň maďarštině a odpověď žádná.“
A proč ses ptal? Vždyť už jsi dostal jasnou odpověď, že ne.

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
led

Filmy v maďarčine v slovenských televíziách (pokiaľ nejde o národnostné vysielanie) bez prekladu nedávajú ale filmy v českom jazyku bez prekladu vidíte bežne. Je teda čeština maďarčina legislatívne na rovnakej úrovni? Na toto si snáď už dokážete odpovedať. Rovnako aj skúste ísť na slovenský úrad kdekoľvek na Slovensku a rozprávať s úradníkmi česky a skúste to s maďarčinou mimo maďarskej oblasti Južného a Východného
Slovenska.

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
autacek

@led ptal jsem se na legislativní postavení češtiny, ne jestli se s úředníkem domluvíte.

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Dochy

Tak Slováci mají těch národnostních menší trochu víc než my, takže to musej řešit trochu obšírnějc… Ale pokud jde o ČJ přeci jen má nějaké výsady: V soudním řádu je jednak info o tom, že každý má právo před soudem jednat ve své mateřštině, či v jazyce, kterému rozumí a náklady na zajištění tohoto práva nese stát. Dále např:
Konanie o vykonateľnosti rozhodnutí cudzích orgánov verejnej správy…

K návrhu musí byť pripojené rozhodnutie cudzieho orgánu verejnej správy a jeho úradný preklad do štátneho jazyka; to neplatí, ak toto rozhodnutie bolo vyhotovené v českom jazyku.

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Hansel

@autacek „ptal jsem se na legislativní postavení češtiny, ne jestli se s úředníkem domluvíte.“
No a čím se řídí ten úředník? Legislativou a pak tedy konkrétně i legislativním postavením češtiny.

před 1277 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek