Das wird kein reinste Spaziergang (též kein Kinderspiel / kein leichtes Unterfangen) sein. Werich s Voskovcem zhusta používali další možnost – das wird kein Honiglecken sein.
nemít na růžích ustláno – nicht auf Rosen gebettet sein, nemáme…
tedy:
Wir sind nicht auf Rosen gebettet.
(Wiktionary a Korespondence V & W)
Doplňuji:
*kein renster, sorry, špatná koncovka… nemám lízt na vodpovědi ve spěchu
v práci ;{)>
Upravil/a: quentos
4Kdo udělil odpovědi palec? annas, briketka10, gagaga, gecco
před 3495 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Pozor, toto je mizerný překlad, který jsem vymrsknul jen tak z hlavy. Nebrat vážně!
Es werde kein Spaziergang durch einem Rosenbaumgarten sein und wir haben kein Bett auf die Rosen gemacht.
0
před 3495 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2632 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1346 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1062 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |