Avatar uživatele
Kelt

Jak se něco řekne v cizím jazyce, ale proč to neříkají všichni stejně?

Pokud umíte španělsky, tak víte, že já mluvím španělsky se řekne . Yo hablo espanol. Mohu říct také jen Hablo espanol. Vyslovuje se to ablo espanol, (nejde mi psát háček nad písmeny). Jenomže jsem si stáhnul španělštinu pimsleur, kde se mluví anglicky a druhým jazykem a tam říkají . anglicky I speak Spanish, ale ve španělštině se to překládá . Yo hablo castellano. Jaký je tedy rozdíl mezi espanol a castellano? Děkuji.

Zajímavá 0 před 797 dny Sledovat Nahlásit



Odpovědi
Avatar uživatele
magorvkleci

Castellano je výraz, který zdůrazňuje, že jde o španělštinu používanou ve Španělsku. Español je španělština obecně nebo ta, používaná v Latinské Americe.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Wallace

Español znamená španělština, ale Castellano je kastilština. Je to v podstatě stejné, jen se to nazývá různě po světě jinak. Samozřejmě tam budou rozdíly, jsou to různé dialekty, ale ty se liší podle země/oblasti, nikoli podle názvu ve španělštině, i když i to už je důkazem, že tam jsou rozdíly ve španělštině po světě.
Jinak: Castellano se používá v Argentině, Chile, Paraguayi, Bolívii (mimochodem, když jsme u Bolívie, hlavním městem není La Paz, jak jsme se učili na školách, ale Sucre), Peru, Venezuela, ale klidně i Španělsko. Español je zase v Uruguayi, Ekvádor, Kolumbie a střední a Severní Amerika.
Otevřel jsem si Wikipedii a tohle na mě vyskočilo: Španělština (neboli kastilština)…

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Pepa25

ˇEl castellano es la lengua española oficial del Estado. … Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas…" (Constitución española de 1978)

Nový příspěvek